〈call it the end〉為ROSÉ於2024年發行專輯《rosie》中的第十首收錄曲。
We're at a crossroad
我們站在十字路口
And we don't know which way to go
不知道該往哪裡走
Part of me lost hope
我的一部分已失去希望
And part of me just can't let go
但另一部分卻無法放手
We said we'd cross those bridges when they came
我們說過等問題出現時再去面對
Now it's time to give it a name
如今是時候給這一切一個名稱了
Yeah, we're at a crossroad
是啊,我們站在十字路口
So, baby, let me know
所以,寶貝,告訴我
Do I call you my ex or do I call you my boyfriend?
我該稱你為前任,還是我的男朋友?
Call you a lover, do I call you a friend?
該叫你情人,還是朋友?
Call you the one or the one that got away?
說你是那個「唯一」,還是那個「錯過的人」?
Someone I'll just have to forget 那個我必須遺忘的人
Do I call you every night you're gone or never call you again? 當你離開,我該每個夜晚打給你,還是再也不打給你?
Do we have a future or should I call it the end? 我們還有未來嗎,還是我該稱之為結束?
We were a moment
我們曾是一段美好的時光
And you were my only true oasis
你曾是我唯一真正的綠洲
Now all those oceans
如今,那些海洋
Are falling down our faces
都順著我們的臉龐滑落
So if we don't see it through
所以如果我們無法走到最後
I'm a better me because of you
因為有你,我變成了更好的自己
Yeah, we're at a crossroad
是啊,我們站在十字路口
So, baby, let me know
所以,寶貝,告訴我
Do I call you my ex or do I call you my boyfriend?
我該稱你為前任,還是我的男朋友?
Call you a lover, do I call you a friend?
該叫你情人,還是朋友?
Call you the one or the one that got away?
說你是那個「唯一」,還是那個「錯過的人」?
Someone I'll just have to forget
那個我必須遺忘的人
Do I call you every night you're gone or never call you again?
當你離開,我該每個夜晚打給你,還是再也不打給你?
Do we have a future or should I call it the end?
我們還有未來嗎,還是我該稱之為結束?
Should I call it the end?
我該稱之為結束嗎?
Are we lovers or friends?
我們是情人還是朋友?
It's as good as it gets?
這就是最好的結果嗎?
Should I call it the end?
我該稱之為結束嗎?
All rights to the original lyrics and music are owned by ROSÉ. Translation by Miso.45. Translation is for personal use only. Any reproduction of the lyrics requires permission and must credit the translator and original source.
原歌詞和音樂由 ROSÉ 擁有所有權利。翻譯由 Miso.45 提供。翻譯僅供個人使用。歌詞搬運須經同意並註明譯者及原處。
🐨碎碎念:因為這張專輯很多人翻譯了,就只翻自己很喜歡的〈call it the end〉了🥹