圖片及新聞英文原文出處https://finance.yahoo.com/news/intel-appoints-lip-bu-tan-as-ceo-stock-jumps-11-210407481.html
Intel appoints Lip-Bu Tan as CEO, stock jumps 11%
(英特爾任命陳立武為新任首席執行長,股價上漲11%)
作者Daniel Howley · Technology Editor
更新時間Updated Thu, March 13, 2025 at 5:09 AM GMT+8
Intel (INTC) announced it's appointing Lip-Bu Tan as its new CEO. The chip industry veteran, who previously helmed Cadence Design Systems, takes over from interim co-CEOs David Zinsner and Michelle Johnston Holthaus. The duo succeeded former CEO Pat Gelsinger, who was ousted by Intel's board in late 2024. (英特爾(INTC)宣佈任命半導體業資深人士陳立武為新任首席執行長。陳立武是晶片業資深人士,曾擔任益華電腦(Cadence Design Systems)執行長,接替臨時共同執行長David Zinsner和Michelle Johnston Holthaus。這兩位是在2024年底被英特爾董事會解職的前首席執行長基辛格的繼任者。)
以下生字註解可以幫助上班族在通勤時間,深入學習以上原文六個英文字彙的用法。
1. stock (n.) - 股票
Many investors rushed to ※buy the company's stock※ after its strong quarterly earnings report.
許多投資者在公司發布強勁的季度財報後爭相※購買其股票※。
2. veteran (n.) - 資深人士;老手
As ※a veteran in the tech industry※, she has witnessed significant advancements in artificial intelligence.
作為※科技業的資深人士※,她見證人工智慧的重大進步。
3. previously (adv.) - 先前;之前
The company ※had previously announced plans※ to expand into the Asian market.
該公司※先前已宣佈計畫※進軍亞洲市場。
4. helm (v.) - 掌管;領導
He was chosen to ※helm the startup※ due to his extensive experience in business development.
由於他在業務發展方面的豐富經驗,他被選中※領導這家新創公司※。
5. interim (adj.) - 臨時的;過渡的
The board ※appointed an interim CEO※ while searching for a permanent replacement.
董事會※任命一位臨時首席執行長※,同時尋找正式接任者。
6. duo (n.) - 二人組;搭檔
※The musical duo※ gained international fame after their hit song went viral online.
※這對音樂搭檔※在其熱門歌曲在網上爆紅後獲得國際知名度。
7. oust (v.) - 罷免;驅逐,解職
The scandal led the board to ※oust the company's CEO※.
這起醜聞導致董事會※罷免公司首席執行長※。
圖片及新聞英文原文出處https://finance.yahoo.com/news/intel-appoints-lip-bu-tan-as-ceo-stock-jumps-11-210407481.html