戴盈之曰:「什一,去關市之征,今茲未能。請輕之,以待來年然後已,何如?」
孟子曰:「今有人日攘其鄰之雞者,或告之曰:『是非君子之道。』曰:『請損之,月攘一雞,以待來年然後已。』──如知其非義,斯速已矣,何待來年?」
1)選自《孟子·攘雞》。攘,ㄖㄤˊ,扣留有偷的意思。
2)戴盈之:宋國大夫。
3)什一:古代田賦法,即徵收農產品的十分之一。
4)去關市之徵:去掉在市場上徵收的商業稅。去,去除。關市,位於交通要道的集市。征,抽稅。
5) 今茲:今:今年。茲:年。
6)輕之:使田賦和關市之徵減輕些。輕,減少。之,指上文的“什一”和“關市之徵”。
7)以待來年然後已:等到明年再完全廢除。來年,明年。已,停止。
8)日攘其鄰之雞:每天偷鄰居一隻雞。這是假設之辭。
9)或告之:有人告訴他。或,有人。之,指“日攘其鄰之雞”者。
是:這。
10)請損之:損,減少
11) 斯速已矣:就(應該)馬上停止。斯,這。速,立即,馬上。已,停止。
12)道:行為。
13)來年:明年。
14)斯:就,則。
15)去:除掉,去掉。
16)日:每天
17)攘:偷
18)道:行為
19)損:減少
斯速已矣:就應馬上改正
已:停止。
譯文
宋國大夫戴盈之說:「稅率十分抽一,免除關卡和市場的賦稅,今年還辦不到,先減輕一些,等到下年然後實行,怎麼樣?」孟子說:「現在有個每天偷鄰居一隻雞的人,有人告訴他說:『這不是君子的行為。』他便說:『預備減少一些,先每個月偷一隻,等到下年就完全不偷了。』如果知道這種行為不正當,便應趕快停止下來,為什麼要等到下年呢?」
寓意
知道錯了的東西,要及時改正,決不能藉故拖延,明知故犯。