前陣子我在聽美國前總統歐巴馬他太太蜜雪兒 (Michelle Obama) 分享她怎麼跟歐巴馬維繫婚姻的過程,
她講得超好笑 (我重聽好幾次都還是一直笑)
我覺得她是個活得很真實的人
比方說她講到記者都很喜歡拍在公眾場合的時候,
他很恩愛的看著總統Obama的樣子;
但她說其實大家都誤會了
🎈 All they see of us is I'm looking adoringly at his speeches.
They don't know I want to kick him out of the window every now and then.
大家只看到我在他演講的時候很恩愛看著他的樣子
大家不知道我其實很常想把他踢到窗戶外面
XDDD!
或是她講到她對養小孩的想法 :
🎈 That's why they made the babies cute.
你知道老天為什麼會把小孩設計得這麼可愛嗎?
🎈 Because you would leave them at the post office, you'd be like… here, I'm just done with it.
因為如果小孩長不夠可愛 (又要花這麼多心力照顧),你就會把他丟到郵局前面想說:恩~ 就這樣吧,我真的受夠你了
這個我也是狂笑,
她怎麼有辦法講得這麼好笑啦~
不過同時我也非常佩服她,
她很有智慧,心理素質也很強,
維持一段長期關係是多麼困難的事,
而她竟然在結婚30年後沒有像很多夫妻彼此充滿怨懟,
而是用幽默正向的心情看待過去那些艱難的時刻
我覺得她的人生好開闊
然後我一邊聽她講英文一邊就觀察到
很多中文常用的概念,
在英文世界裡是有對應講法的
分享如下:
🎈 They "ake up all the oxygen in the land.
直翻:剛出生的小孩會帶走所有地表上的氧氣
轉換到中文的語境:(處理) 剛出生的小孩是一件令人窒息的事
中文講「令人感到窒息」,
是從人的角度出發描述這件事
但類似的概念蜜雪兒是用
「小孩把氧氣都吸光了 (They take up all the oxygen)」
所以令人感到窒息
我覺得超有趣的~
🎈 You learned what buttons not to push
你知道怎樣不會踩到對方的地雷
蜜雪兒有分享夫妻相處久了
會知道怎樣不要去踩對方的雷,
或做超出分寸的事
中文講「踩對方的雷」,
英文竟然是「不要按到對方的按鈕 (what buttons not to push)」
也太好玩了~~
🎈 It's important to marry somebody who is your equal.
跟一個能夠跟你匹配的,跟你勢均力敵的人結婚很重要
這句話我也覺得很有趣
中文其實描述男女雙方要「門當戶對」,「勢均力敵」
原來在英文裡這麼簡單,就是 "equal"
分享完畢!
希望你喜歡囉~
🌏 歡迎免費訂閱我的七點半學英文電子報:
我會在每周五早上七點半把整理好的文章精華、重點整理圖卡,還有延伸學習材料送到你的信箱。
電子報訂閱連結: 👉 https://astounding-producer-2828.ck.page
(訂閱完記得去你的信箱做二次確認才會真的訂閱成功~)
🌏 追蹤我的臉書看最新文章:👉 https://lihi2.cc/kmbXu
🌏 想看更多內容,歡迎你收聽/收看我的節目理科生聊英文!
🎈 追蹤我的 Youtube "凱茜女孩 Cathy Girl"
👉 https://www.youtube.com/@cathygirl2763
🎈 訂閱我的 Podcast "理科生聊英文"
👉 https://lihi3.com/viRU7