郁儒욱유的沙龍
郁儒욱유的沙龍首頁
郁儒翻翻書
關於
郁儒翻翻書
23
公開內容
「翻翻書」,有愛好閱讀之意,也有翻譯書籍的期許。在這裡會分享我的翻譯練習(包含時事話題、影劇、腦袋瓜裡的大小想法)、語言學習方法、中韓文書籍介紹與閱讀心得。
全部
翻翻時事
翻翻影劇
翻翻腦袋
翻翻經驗
是個讀書人
必先利其器
全部內容
免費與付費
最新發佈優先
郁儒욱유
2022/10/28
譯者的...書桌大揭密(三)
想不到最常更新的系列文竟然是書桌文XD 距離上一篇大揭密三個月後,我書桌上又多了很多重度電腦工作者適用的酷東西 就
#
翻譯經驗分享
#
自由譯者
#
字幕譯者
9
留言
郁儒욱유
2022/09/01
自由接案的譯者確診時
我想covid-19應該是近兩三年最多人生的病,很難避掉,就連我這個宅到半個月不出門的宅鬼都能確診,這個病真的沒有什麼預測的邏輯可言,只能安慰自己先行體驗了一下萬一自由譯者生病,該怎麼處理。
#
自由譯者
#
字幕譯者
#
COVID19
7
留言
郁儒욱유
2022/09/01
2022年的你,用什麼方式閱讀?
2022年的你,用什麼方式在閱讀呢? 是紙本書派,還是電子書派?是ipad派還是閱讀器派? 現在科技進步,閱讀的媒介選項已經非常多元,不怕沒得讀,只怕沒時間讀。
#
是個讀書人
#
電子書
#
電子書閱讀器
8
留言
郁儒욱유
2022/08/18
休息時與單字一期一會,跟著「每日一詞」螢幕保護程式學單字
說到螢幕保護程式,已經好幾年都是用IG寵兒Fliqlo這個螢幕保護程式,簡潔風格的翻牌時鐘,的確是蠻久看不膩的。直到最近換了桌機,才發現mac原來還有個「每日一詞」的螢幕保護程式,是可以換成外語辭典的。
#
外語學習
#
韓語學習
#
必先利其器
10
留言
郁儒욱유
2022/08/10
喚醒旅人筆記魂《旅人筆記本品牌誌》閱讀分享
上週結束了地獄級工作量的兩週,久違進入比較輕鬆的工作模式,想說終於有點時間好好來真的看個書(泡杯茶享受晨間儀式感的那種看書,而不是睡前拿電子閱讀器看到睡著的那種看書)。沒有一本書比這本品牌誌還要有儀式感了。
#
生活風格
#
手帳
#
閱讀心得
7
留言
郁儒욱유
2022/08/10
譯者的手帳
九月是手帳開賣的季節,各位準備好把錢錢拿出來換成喜歡的形狀了沒? 說到手帳,跟生活是屬於一種難說是雞生蛋還是蛋生雞的關係。對於生活的規劃會影響手帳的選擇,而手帳的格式也會進一步影響要怎麼在紙上呈現生活,這是我譯者人生第一年用的手帳。
#
翻譯經驗分享
#
自由譯者
#
字幕譯者
7
留言
郁儒욱유
2022/07/19
譯者的…書桌大揭密(二)
繼上一篇書桌大揭密大概已經隔了八個月,這八個月可說是很幸運地事業蒸蒸日上(?),穩定接到網漫翻譯案子之後,又陸續穩定接了韓綜翻譯跟韓劇翻譯校對,因工作需求,慢慢升級了一些裝備。
#
翻譯經驗分享
#
自由譯者
#
字幕譯者
12
留言
郁儒욱유
2021/12/12
韓中譯者經驗分享(一)遊戲公司面試求職記
說來很跳tone,我的菜鳥譯者求職記,其實是從遊戲公司開始的。這篇分享了我一試時筆試、面談的大略流程,提供有志往遊戲翻譯發展的人參考。
#
韓中翻譯
#
譯者求職
#
韓國遊戲公司
9
留言
郁儒욱유
2021/11/26
譯者的行囊裡有些什麼裝備?文字工作者的書桌大揭密!
趁著稿子告一段落的空檔,又是個friday night,來講個輕鬆又圖片很多的話題:今天分享身為一個菜鳥譯者(不過也當了十年的文字工作者了啦),我書桌上不可或缺的好物們!
#
翻譯經驗分享
#
必先利其器
#
文字工作者
19
10
喜歡
您好,想請問當初webtoon是直接投遞他們官網嗎,因為好像都沒看到他們公開徵才:(
郁儒욱유
2021/11/21
導演延尚昊獨樹一格的世界觀,Netflix漫改韓劇《地獄公使》看點深度分析
會點開這齣來看其實沒什麼深刻的原因,衝著劉亞仁就看了(我就膚淺,我就讚)。一口氣追完Netflix上架的6集,有殺戮的血腥、民眾盲目獵巫的既視感、邪教隨心所欲詮釋教義的荒謬⋯⋯每一集都好像把觀眾再往絕望的深淵推近一點。最近討論度極高的《地獄公使》,看點為何?想傳達出什麼樣的世界觀?一起來看看這篇!
#
韓劇
#
Netflix
#
劉亞仁
15
5
윈터
喜歡
생각보다 어렵네!!!변역하는 것은 역시 쉽지가 않다....ㅎㅎㅎ 짱!!