方格精選

夢與創作

閱讀時間約 3 分鐘
我最近發了一個夢,在夢中被一名神祕的日本女子引領逃離到另一個國度,那名女子穿著傳統的日本和服,神態自若,而在夢中的我,是異常焦慮的。我沒刻意嘗試解讀這個夢境,卻把它寫進故事之中,成為故事人物的夢的經驗。原因很簡單,我相信夢境本身負載了一個或多個信息,而按佛洛伊德的說法,夢是通往潛意識的道路,而人在年幼時最重要的經驗和反應,都屬於潛意識,是不用也不應該貿然和強行理解它。布魯諾.貝特罕認為,孩子喜歡一個故事,往往都不能太清楚自己為甚麼會喜歡它。這不代表孩子說喜歡某個故事是胡謅,而是故事本身的吸引力,使孩子願意花時間和氣力,向故事的世界出發,從而學習理解未知的事,以及解決難題。正正是因為有問題存在,故事對孩子才具有意義1故事是我寫的,但我本身也是這故事的讀者,當作者把一個有趣而耐人尋味的夢境寫進故事之中,那個故事同時成為作者和故事人物的經驗,繼而與讀者一起探索在夢境之中的神祕世界,就是一件十分奇妙的事情。
我有一部分創作是從夢境之中獲得靈感的。夢分為睡夢與白日夢。就我的經驗而言,比起睡夢,從白日夢所獲得的靈感還要多,基本上,我上任何的課,都可以發起白日夢來。我發白日夢的時候,既意識到客觀世界的存在,又浸淫在主觀意願的宇宙之中,虛實的界線漸見模糊。在別人眼中,我可能有點心不在焉,或者神不守舍,但更貼切的說法是,我正在神遊太虛。
林良認為,夢主要由欲望與恐懼這種元素造成的2,而這兩種元素,對文學創作也是十分重要的。只要一個故事包含著欲望或恐懼,自然會吸引讀者,想知道「後事如何」。欲望與恐懼本身都是抽象的東西,而夢境與文學創作都能把抽象的東西化成具象的媒介。
文學裡的「具象」,叫作「心象」,叫作「意象」。「夢」的「具象」呢?不正好是地道的「心象」,地道的「意象」嗎?3
舉兩首詩闡釋文學的「具象」:
柳宗元《江雪》
千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅;孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。
作者用四個畫面(具象)就充分表現了江雪下的靜與寒的意境了。
蘇軾《江城子》
十年生死兩茫茫,不思量,正難忘,千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。
夜來風雨忽還鄉,小軒窗,正梳妝,相顧無言,唯有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松崗。
悼亡妻至出現如夢如真的景象,呈現一幅如泣如訴的畫面,讀者如何不動容呢?
我認為文學創作者除了需要具備文學素養與技巧外,還需要有發夢的「能力」。這樣說是為了凸顯一個現象:人往往抹殺了夢(不論是睡夢還是白日夢)對人類心智成長的重要性,尤其在啟蒙時期後,幾乎喪失了人從夢裡發現意義的態度,認為夢只是非現實和無意義的表現。 4
現代都市人的忙碌生活,已經去到剝奪發夢的自由的地步了,特別是年幼的孩子,冗長的學習時間,逐漸扼殺專屬他們的私人心靈空間,莫說是發夢,就連喘息的空間都欠奉,更遑論希望他們享受閱讀和寫作了。
我相信如果青年作者能享受發夢並且把發夢的「能力」融入在文學創作之中,能使他們的作品更富魅力。

  1. 貝魯諾.貝特罕:《童話的魅力》(台北:漫遊者,2017),頁39。
  2. 林良:《陌生的吸引力》(二版)(台北:國語日報社,2015),頁196。
  3. 同上,頁198。
  4. 河合隼雄:《活在故事裡:現在即過去,過去即現在》,(台北:心靈工坊,2019),頁233。
為什麼會看到廣告
    29會員
    183內容數
    跟喜歡閱讀與寫作的青年人和孩子,以及孩子的家長,分享我對閱讀與寫作的一點看法、經驗與感想,讓大小朋友慢慢喜歡這個讀寫象外的世界。
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!
    鄭子遴的沙龍 的其他內容
    在故事創作的過程中,作者要盡量避免陳腔濫調,就要有詩人所說的自我克制,不要為寫宏大的故事而忽略最微細的東西,角色的精神世界、角色與角色之間微妙的關係變化等等,因為世界愈大,作者的理解就愈淺薄,他創作的選擇就愈少,故事就容易變得俗不可耐。
    就我個人經驗而言,寫作是一件孤獨的事情。無論你這一刻跟誰瞎扯,或者參與一場禮宴,當你想把其中值得記下的事情或感受寫下來的時候,你也必須找一個安靜的角落,在沒有其他人騷擾的情況下,默默地爬格子。不論當下是愉悅或是悲傷,亢奮還是氣憤,都只有你一個獨自承受。
    香港的粵語被聯合國正式定義為一種語言,澳大利亞的第四大語言,美國和加拿大的第三大語言。粵語亦是唯一在外國大學有獨立研究之中國語言的大語種,當所有香港人閱讀這篇序言的時候,相信也是用粵語去讀的。道道地地的粵語,就是屬於平民的,有活力、人情味和靈魂的語言。
    孩子是世界未來的主人,還他們一個自由的閱讀空間,讓他們能學習自決,從而培育獨立思考,成為一個情理兼備的人,締造更好的將來,是我們成人的責任。
    我在小學四年級開始閱讀《水滸傳》,那時學習寫閱讀報告,需要那一本書來閱讀,父親就把一套三冊的《水滸傳》遞給我。我率先把目光停留在最後一百零八位好漢排座的列表上,那些好漢的外號特別吸引我,情形就像今天的大小朋友沉迷《復仇者聯盟》的英雄一樣。
    安徒生將揭穿新衣「祕密」的人由原本的非洲人改成一名小孩子,這改動令整個故事的視點由成人轉為兒童,是十分重要的,因為童言無忌常使人捧腹,同時感受到一種當頭棒喝的不快,能營造諷刺(Satire)的效果。
    在故事創作的過程中,作者要盡量避免陳腔濫調,就要有詩人所說的自我克制,不要為寫宏大的故事而忽略最微細的東西,角色的精神世界、角色與角色之間微妙的關係變化等等,因為世界愈大,作者的理解就愈淺薄,他創作的選擇就愈少,故事就容易變得俗不可耐。
    就我個人經驗而言,寫作是一件孤獨的事情。無論你這一刻跟誰瞎扯,或者參與一場禮宴,當你想把其中值得記下的事情或感受寫下來的時候,你也必須找一個安靜的角落,在沒有其他人騷擾的情況下,默默地爬格子。不論當下是愉悅或是悲傷,亢奮還是氣憤,都只有你一個獨自承受。
    香港的粵語被聯合國正式定義為一種語言,澳大利亞的第四大語言,美國和加拿大的第三大語言。粵語亦是唯一在外國大學有獨立研究之中國語言的大語種,當所有香港人閱讀這篇序言的時候,相信也是用粵語去讀的。道道地地的粵語,就是屬於平民的,有活力、人情味和靈魂的語言。
    孩子是世界未來的主人,還他們一個自由的閱讀空間,讓他們能學習自決,從而培育獨立思考,成為一個情理兼備的人,締造更好的將來,是我們成人的責任。
    我在小學四年級開始閱讀《水滸傳》,那時學習寫閱讀報告,需要那一本書來閱讀,父親就把一套三冊的《水滸傳》遞給我。我率先把目光停留在最後一百零八位好漢排座的列表上,那些好漢的外號特別吸引我,情形就像今天的大小朋友沉迷《復仇者聯盟》的英雄一樣。
    安徒生將揭穿新衣「祕密」的人由原本的非洲人改成一名小孩子,這改動令整個故事的視點由成人轉為兒童,是十分重要的,因為童言無忌常使人捧腹,同時感受到一種當頭棒喝的不快,能營造諷刺(Satire)的效果。
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
    Thumbnail
    美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
    Thumbnail
    Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
    Thumbnail
    《龍貓》當中的雨中等公車橋段,現實中宮﨑駿回想起的是高畑勳五十五年前第一次與他搭話的場景,因而造就出如此經典的作品。宮﨑駿曾形容他的工作如同《天空之城》般飛行石的詛咒,而《神隱少女》中拼命吞食的無臉男,那吃人維生的怪異舉動,對應的是身旁人事物啟發給他的靈感,至於伸手攪亂他腦袋的則如同《魔法公主》野豬
    Thumbnail
    「我總算埋葬他了,用我的分鏡圖。」 . 多年並肩作戰的好友高畑勳離世,宮崎駿陷入了複雜的回憶。阿朴(高畑勳)曾對他說過:「電影導演是沒有退休的。」這句話彷彿回響在他耳邊,驅使他重新拿起畫筆。就在此時,已癌逝的色彩設計師保田道代仿佛從空氣中顯現,柔聲說道:「你再拍一部吧!」當宮崎駿回頭,鈴木敏
    Thumbnail
    本片的原文名是「宮﨑駿與蒼鷺」,雖然我們也能直白地歪讀成:這是宮﨑駿與本片第一男配角鈴木敏夫的生涯紀錄,但其實「蒼鷺」在此,象徵著創作之於宮﨑駿,是這部「還活著,就再拍一部吧」的最終作品,也是讓他腦袋打開太久,分不清現實、記憶與虛構,吸耗他的生命力,還讓他染上「死亡氣息」的技藝。
    Thumbnail
    宮崎駿在他人生的創作裡,他是《魔法公主》裡的乙事主、他是不願活在現實的霍爾、是呼風喚雨的龍貓,然後才是真人——畫過的、散開的分鏡畫稿堆堆疊疊最終竟成了地獄的模樣。他用創作的欲望推開世界的大門,在花紅草綠的世界裡用畫筆讓他能行走於陰陽之間,甚而離開真實的表面。
    Thumbnail
    超乎預期的有趣!不意外的感動不已!哭點和笑點都很多! 看看宮﨑駿這一生是如何對於「創作」這件事充滿著各種愛恨交纏、虛實交雜
    Thumbnail
    嗨!親愛的創作者,無論你是想在 vocus 將自己的創作分享變現,或是已經獲得第一筆收入,請跟著格編的介紹,讓你的變現之旅更加順利!
    Thumbnail
    寶是一位創業者,分享了她在英國申請創業者簽證的過程、申請資格以及個人體悟。她強調創業者簽證符合她的狀況,並提供了申請的時程與費用等實用資訊。文章還包括申請經驗分享與深入的訪談內容。
    Thumbnail
    「如果不能有邏輯地以清楚的文章組織說明一個觀念,包括設計觀念,即代表著不能清楚地構思自己的設計作品;也因為國外的建築碩士同樣如此要求」。5年前如此回答,至今也仍如此相信著。
    Thumbnail
    《藝起來共鳴》節目邀請了臺北市中正高中藝術老師馮珉彤老師,分享教學與創作的初心與熱情。主持人菊君將與孩子們一起的寫生旅行,並分享集中意念翻書的神奇體驗。透過收聽本集,您將瞭解更多藝術創作初心的啟發與共鳴。
    Thumbnail
    出發語言:韓文 目標語言:繁體中文 出發書籍:街とその不確かな壁(韓文版本) 出發書籍作者:村上春樹 目的:練習韓文翻譯,練習用其他語言認識外文小說 動機:村上春樹的書迷,但該日文小說尚未在台灣進行翻譯及出版 目標:翻譯出順暢的中文文學小說,避免直譯、韓版漢字、日版漢字 備註:在不參考
    Thumbnail
    這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
    Thumbnail
    美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
    Thumbnail
    Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
    Thumbnail
    《龍貓》當中的雨中等公車橋段,現實中宮﨑駿回想起的是高畑勳五十五年前第一次與他搭話的場景,因而造就出如此經典的作品。宮﨑駿曾形容他的工作如同《天空之城》般飛行石的詛咒,而《神隱少女》中拼命吞食的無臉男,那吃人維生的怪異舉動,對應的是身旁人事物啟發給他的靈感,至於伸手攪亂他腦袋的則如同《魔法公主》野豬
    Thumbnail
    「我總算埋葬他了,用我的分鏡圖。」 . 多年並肩作戰的好友高畑勳離世,宮崎駿陷入了複雜的回憶。阿朴(高畑勳)曾對他說過:「電影導演是沒有退休的。」這句話彷彿回響在他耳邊,驅使他重新拿起畫筆。就在此時,已癌逝的色彩設計師保田道代仿佛從空氣中顯現,柔聲說道:「你再拍一部吧!」當宮崎駿回頭,鈴木敏
    Thumbnail
    本片的原文名是「宮﨑駿與蒼鷺」,雖然我們也能直白地歪讀成:這是宮﨑駿與本片第一男配角鈴木敏夫的生涯紀錄,但其實「蒼鷺」在此,象徵著創作之於宮﨑駿,是這部「還活著,就再拍一部吧」的最終作品,也是讓他腦袋打開太久,分不清現實、記憶與虛構,吸耗他的生命力,還讓他染上「死亡氣息」的技藝。
    Thumbnail
    宮崎駿在他人生的創作裡,他是《魔法公主》裡的乙事主、他是不願活在現實的霍爾、是呼風喚雨的龍貓,然後才是真人——畫過的、散開的分鏡畫稿堆堆疊疊最終竟成了地獄的模樣。他用創作的欲望推開世界的大門,在花紅草綠的世界裡用畫筆讓他能行走於陰陽之間,甚而離開真實的表面。
    Thumbnail
    超乎預期的有趣!不意外的感動不已!哭點和笑點都很多! 看看宮﨑駿這一生是如何對於「創作」這件事充滿著各種愛恨交纏、虛實交雜
    Thumbnail
    嗨!親愛的創作者,無論你是想在 vocus 將自己的創作分享變現,或是已經獲得第一筆收入,請跟著格編的介紹,讓你的變現之旅更加順利!
    Thumbnail
    寶是一位創業者,分享了她在英國申請創業者簽證的過程、申請資格以及個人體悟。她強調創業者簽證符合她的狀況,並提供了申請的時程與費用等實用資訊。文章還包括申請經驗分享與深入的訪談內容。
    Thumbnail
    「如果不能有邏輯地以清楚的文章組織說明一個觀念,包括設計觀念,即代表著不能清楚地構思自己的設計作品;也因為國外的建築碩士同樣如此要求」。5年前如此回答,至今也仍如此相信著。
    Thumbnail
    《藝起來共鳴》節目邀請了臺北市中正高中藝術老師馮珉彤老師,分享教學與創作的初心與熱情。主持人菊君將與孩子們一起的寫生旅行,並分享集中意念翻書的神奇體驗。透過收聽本集,您將瞭解更多藝術創作初心的啟發與共鳴。
    Thumbnail
    出發語言:韓文 目標語言:繁體中文 出發書籍:街とその不確かな壁(韓文版本) 出發書籍作者:村上春樹 目的:練習韓文翻譯,練習用其他語言認識外文小說 動機:村上春樹的書迷,但該日文小說尚未在台灣進行翻譯及出版 目標:翻譯出順暢的中文文學小說,避免直譯、韓版漢字、日版漢字 備註:在不參考