翻譯歌單|Tempalay 《大東京万博》大東京萬博

閱讀時間約 1 分鐘
大東京万博
作詞:小原綾斗 作曲:小原綾斗
醒めない酔い まほろばいとをかし 
嬉しからまし
泡沫の朧は十六夜
昔話のように

あなたは面白く輝いていて
どこまでをも強く羽ばたいてゆけ
浮世通り 乙女子紅差し頬赤らまし
大東京に 宵はガンダーラも夜通し
猿知恵はクラシック
雪どけこと知らず恋しくて
薄氷ほどもろく儚くて
逃れ逃れどこへ 死なないで生きていてね
あなたはやさしさに泣く
子供みたいにひどく泣く

大東京萬博

酒醉朦朧未醒 身處於富有雅趣之地
是多麼令人欣喜

十六夜月圓 朦朧如幻沫
好似傳說

光彩煥發耀眼的你
遼闊世界任由恣意翱翔

浮世街道 用胭脂染紅臉頰的少女
在大東京 就連犍陀羅也徹夜通明
猿知恵真是經典

未能察覺融雪的依戀
如薄冰般脆弱即逝
不管逃到何處 都要繼續活著

善意與溫柔惹你哭泣
像孩子般嚎啕大哭

原文有古典出處與雙關之巧妙,實難忠實呈現。
翻譯未臻完善之處敬請包涵。
如有幸受到喜愛引用,還請標示出處。
謝謝!
23會員
55內容數
跌跌撞撞,飄飄蕩蕩。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
迎新活動「方格新手村」:新格友註冊加入方格子,知名日料吃到飽餐券送給你! 👉 還不是 vocus 的會員嗎?點此註冊,參與新手村活動 👈 近期站上也出現了不少新格友,為了歡迎各位的加入,「方格新手村」隨之登場! 即日起,只要是新註冊帳號於活動期間內發佈 3 則文章,就有機會抽獎獲得知名日料吃到飽餐券。原格友也可以一起同樂,我們準備了小任
Thumbnail
2024-06-21
91
[歌詞翻譯+單字介紹]Taylor Swift - cardigan🎶這次介紹的是Taylor Swift - cardigan,是我第一首認真喜歡泰勒絲的歌。第一次被介紹且認真感受的雖然是You Need To Calm Down 但是直到 cardigan才有那種很深刻的喜歡。
Thumbnail
2024-06-19
5
[歌詞翻譯+單字介紹]Katy Perry - Teenage Dream🎶放任Youtube播放Katy的歌,就被這首歌的活力與青春打動,完全沒想到這首歌已經十三年了。上我查了中譯歌詞,發現翻譯有太多詞彙在我看來有點不舒服 ˃̣̣̥᷄⌓˂̣̣̥᷅ 就決定重新翻了! 歌詞有在我的Threads上釋出,歡迎追蹤已掌握最新動態( •̀ .̫ •́ )✧
Thumbnail
2024-06-13
8
[歌詞翻譯+單字介紹]Katy Perry - Daisies🎶這次的介紹的是我私心很喜歡的歌曲,是Smile的主打曲,不過在YouTube的點閱並不好🥲歌詞十分正向,能在歌曲中獲得能量,是我心情不好時會聽的歌單。且MV中Katy Perry 大方袒露孕肚,而歌曲名Daisies也成為Katy Perry女兒的名字!
Thumbnail
2024-06-05
6
[歌詞翻譯+單字介紹]Taylor Swift - Fortnight (feat. Post Malone)🎶這次介紹的是Taylor Swift - Fortnight (feat. Post Malone)新的專輯TTPD的歌曲,相信大家應該有看到Theards上的特效吧🤍超酷! Fortnight-也就是14天,兩個星期。這首歌的歌詞描述了曾經相愛的戀人陰錯陽差下成為鄰居。這邊就不多做說明啦~
Thumbnail
2024-06-03
0
[歌詞翻譯+單字介紹]Billie Eilish - THE GREATEST🎶這首歌詞描述了女方付出了許多,卻等不到回應的悲哀。後半的吶喊令人震撼,讓人投入其中的委屈。我很喜歡這首抒發的感覺,就像Happier Than Ever一樣,先是冷靜的唱著,到中間情緒爆發,但又回歸平靜。 這張專輯應該就先翻兩首,有太多我想翻的,如果有熱烈迴響我會再選一首翻的!
Thumbnail
2024-06-02
5
詩歌翻譯|「沒能打動你我很遺憾」孫得欽:為了誰(Para quién) 孫得欽,畢業於成功大學中文系,著作有《愚人之歌》、《愚人的花園》、《白童夜歌》、《有些影子怕黑》。譯作:《禮物:蘇菲大師哈菲茲詩選》、《當你來到幸福之海:卡比兒詩選》。
Thumbnail
2022-05-23
6
【歌詞翻譯】Aqua Timez-MASK《BLEACH 30th片尾曲》MASK 歌手:Aqua Timez 作詞:太志 作曲:太志 傷一つない心が  何処にあるのだろうか (沒有傷痕的心,到底在哪裡有呢?) 首元を通り過ぎる風に尋ねられた (詢問輕拂過頸邊的風) まっとうな答えなんて  持ち合わせてはいない (正確的答案,根本就不存在) (被稍微青澀的青春所打垮)
Thumbnail
2022-05-20
2
詩歌翻譯|「我生命中最好的年華已經過去」李進文:當我漸漸老 (Cuando envejezco)李進文,台灣高雄市人,台灣中生代詩人。曾任職編輯、記者、明日工作室副總經理、聯合文學出版社總編輯、臺灣商務印書館總編輯、遠足文化總編輯。
Thumbnail
2022-04-21
4
詩歌翻譯|「你像個記憶的慣竊。」波戈拉:盜賊的本領 (La pericia de un ladrón) 中西翻譯版波戈拉,本名王勝南,1985年生,高雄人。他的筆名是由三個喜歡的詩人組成的,「波」來自法國天才詩人韓波(Jean Nicolas Arthur Rimbaud);「戈」是印度詩人、哲學家泰戈爾(Rabindranath Tagore);「拉」是美國詩人雪維亞.普拉絲(Sylvia Plath)。
Thumbnail
2022-03-24
5
【歌詞翻譯】22/7-To goでよろしく!歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:To goでよろしく! 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Penguins and Tsuru Yuichiro
Thumbnail
2021-08-09
2
迎新活動「方格新手村」:新格友註冊加入方格子,知名日料吃到飽餐券送給你! 👉 還不是 vocus 的會員嗎?點此註冊,參與新手村活動 👈 近期站上也出現了不少新格友,為了歡迎各位的加入,「方格新手村」隨之登場! 即日起,只要是新註冊帳號於活動期間內發佈 3 則文章,就有機會抽獎獲得知名日料吃到飽餐券。原格友也可以一起同樂,我們準備了小任
Thumbnail
2024-06-21
91
[歌詞翻譯+單字介紹]Taylor Swift - cardigan🎶這次介紹的是Taylor Swift - cardigan,是我第一首認真喜歡泰勒絲的歌。第一次被介紹且認真感受的雖然是You Need To Calm Down 但是直到 cardigan才有那種很深刻的喜歡。
Thumbnail
2024-06-19
5
[歌詞翻譯+單字介紹]Katy Perry - Teenage Dream🎶放任Youtube播放Katy的歌,就被這首歌的活力與青春打動,完全沒想到這首歌已經十三年了。上我查了中譯歌詞,發現翻譯有太多詞彙在我看來有點不舒服 ˃̣̣̥᷄⌓˂̣̣̥᷅ 就決定重新翻了! 歌詞有在我的Threads上釋出,歡迎追蹤已掌握最新動態( •̀ .̫ •́ )✧
Thumbnail
2024-06-13
8
[歌詞翻譯+單字介紹]Katy Perry - Daisies🎶這次的介紹的是我私心很喜歡的歌曲,是Smile的主打曲,不過在YouTube的點閱並不好🥲歌詞十分正向,能在歌曲中獲得能量,是我心情不好時會聽的歌單。且MV中Katy Perry 大方袒露孕肚,而歌曲名Daisies也成為Katy Perry女兒的名字!
Thumbnail
2024-06-05
6
[歌詞翻譯+單字介紹]Taylor Swift - Fortnight (feat. Post Malone)🎶這次介紹的是Taylor Swift - Fortnight (feat. Post Malone)新的專輯TTPD的歌曲,相信大家應該有看到Theards上的特效吧🤍超酷! Fortnight-也就是14天,兩個星期。這首歌的歌詞描述了曾經相愛的戀人陰錯陽差下成為鄰居。這邊就不多做說明啦~
Thumbnail
2024-06-03
0
[歌詞翻譯+單字介紹]Billie Eilish - THE GREATEST🎶這首歌詞描述了女方付出了許多,卻等不到回應的悲哀。後半的吶喊令人震撼,讓人投入其中的委屈。我很喜歡這首抒發的感覺,就像Happier Than Ever一樣,先是冷靜的唱著,到中間情緒爆發,但又回歸平靜。 這張專輯應該就先翻兩首,有太多我想翻的,如果有熱烈迴響我會再選一首翻的!
Thumbnail
2024-06-02
5
詩歌翻譯|「沒能打動你我很遺憾」孫得欽:為了誰(Para quién) 孫得欽,畢業於成功大學中文系,著作有《愚人之歌》、《愚人的花園》、《白童夜歌》、《有些影子怕黑》。譯作:《禮物:蘇菲大師哈菲茲詩選》、《當你來到幸福之海:卡比兒詩選》。
Thumbnail
2022-05-23
6
【歌詞翻譯】Aqua Timez-MASK《BLEACH 30th片尾曲》MASK 歌手:Aqua Timez 作詞:太志 作曲:太志 傷一つない心が  何処にあるのだろうか (沒有傷痕的心,到底在哪裡有呢?) 首元を通り過ぎる風に尋ねられた (詢問輕拂過頸邊的風) まっとうな答えなんて  持ち合わせてはいない (正確的答案,根本就不存在) (被稍微青澀的青春所打垮)
Thumbnail
2022-05-20
2
詩歌翻譯|「我生命中最好的年華已經過去」李進文:當我漸漸老 (Cuando envejezco)李進文,台灣高雄市人,台灣中生代詩人。曾任職編輯、記者、明日工作室副總經理、聯合文學出版社總編輯、臺灣商務印書館總編輯、遠足文化總編輯。
Thumbnail
2022-04-21
4
詩歌翻譯|「你像個記憶的慣竊。」波戈拉:盜賊的本領 (La pericia de un ladrón) 中西翻譯版波戈拉,本名王勝南,1985年生,高雄人。他的筆名是由三個喜歡的詩人組成的,「波」來自法國天才詩人韓波(Jean Nicolas Arthur Rimbaud);「戈」是印度詩人、哲學家泰戈爾(Rabindranath Tagore);「拉」是美國詩人雪維亞.普拉絲(Sylvia Plath)。
Thumbnail
2022-03-24
5
【歌詞翻譯】22/7-To goでよろしく!歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:To goでよろしく! 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Penguins and Tsuru Yuichiro
Thumbnail
2021-08-09
2