閱讀風土,閱讀地方的前世今生

2020/12/02閱讀時間約 2 分鐘
《鹽分地帶文學》是我最近認識的新朋友。
翻開書,讀到的第一篇文章是包子逸的風土散記。才沒看兩行字,我的身體已自動靠向椅背,調整出一個舒服的姿勢,因為大腦懂身體想要的,想要好好的讀下去。他字裡行間的精彩不僅讓我讀到了不懂的地方歷史,也讀到了文學的撫慰。
我才明白原來我對台南的風土知識如此匱乏,不免讓我反省到底是什麼限制了我的想像。而我們引為傲的台南文化豈止是做做表面而已,文化之所以能夠創新、與時並進、深入尋常人家的生活,就是因為底蘊夠深。也因此讓我對這本文學刊物更加有興趣。
《鹽分地帶文學》以書寫風土為主,而什麼又是風土呢?林阿炮寫道:
風土在中文世界裡,意指一地之風俗民情和地理環境,但現今它更常連繫上的是法文Terroir一詞。Terroir不容易翻譯,經常被用於討論法國的葡萄酒產區,大致是指特定地域的氣候、土壤、溫度,以及種植方式、製作工序、人文傳統…等的總和。

Terroir有時也譯做風土條件,加上條件二字,更加顛覆了風土的好、壞觀念。…風土作為一種條件,並無好壞之分,所謂「一方水土養一方人」,食材物產也是如此。
— 林阿炮,激勵人心的「風土」
讀著許多篇書寫台南的文章,讓我對這座我居住的城市有了更深的了解,我知道了為何台南口味嗜甜,而幾百年前曾依海而貴的鹽水,至今為何「退隱為一則帶著海味的傳說*」;還有五股綠竹筍、埔里茭白筍、雲林落花生…它們的風土故事。
認識我們居住的這片土地真的很有趣也很有意義,當我們懂得了原來前人是這樣生活的,原來這個地區以前有過這段歷史,原來這些食物是依靠這些生長的…,心中隱隱的也長出了對人與物的絲絲連結。
上文中提到的書名及人物連結參考:
《鹽分地帶文學》
包子逸
林阿炮
* 引用包子逸在鹽分地帶文學第89期中的文章字句
〔這是我的生活小故事,喜歡這篇文章的話,請您在下方拍拍手追蹤我,拍手可以拍5下喔,非常感謝您的鼓勵!〕
贊助支持創作者,成為他繼續創作的動力吧!
想吃好、睡好、喜歡動物與大自然的口筆譯小工。 在這裡,我想用文字記錄生活,讓生活說個故事。| 個人網站: 寫字的房間 https://lian-k.com | FB: 日日・美好 | IG: 日日・美好 happiness080818
不選物商號 這裡沒有精心挑選的商品,與最潮的設計品牌。 這裡有的是走入眼裡的美好,與從內心對美好人事物發出的真誠讚嘆。 這裡是【不選物商號】,我們只分享,不販售。
如果要發表留言,請先登入註冊會員
享受沈浸的閱讀體驗
徜徉在不受干擾的簡約介面,瀏覽數百萬篇原創內容。
領取見面禮
只要設定追蹤作者,即可享有 48小時
Premium 閱讀權限