台語中有文,白異讀! 文讀音就是讀書音,也就是書籍上的文字讀音!這裡如果要逐字念,就是念文讀音!但是,遷就習慣性,本來就有白讀音,可以從權!
粵語歌曲更能得到華人的喜愛,就是歌詞都是「書面字」,也就是可以讀文讀音!少了白話字,消除非粵語人士閱讀的困擾!這是閩語族群需要思考的問題!
- 氣溫逐漸下降 khi3-un tiok8-tsiam7 ha7-kang3
- 國內湧現感冒群聚 kok-lai7 iong2-hian3 kun5-tsu7
- 衛福部疾管署監測顯示 ue7-hok-poo7 tsit-kuan2-su2 kam-tshik hian2 si7
- 上週感冒門診就醫達833 siong7-tsiu kam2-moo7 bun5-tsin2 tsiu7-i tat8 pat-sam-sam
以下詞彙讀白讀音!
1.下降,降字 kang3 白讀音,kong3 文讀音!
2.國內,內字lai7 白讀音,lue7文讀音!
3.衛生署,署 su2 白讀音,su7文讀音!
詩詞中的「淡」字寫錯,應該是「澹」,可能是「盪,蕩」字的音誤增義!
水波蕩漾。
唐·白居易〈酬夢得早秋夜對月見寄〉詩:「庭蕪淒白露,池色澹金波。」
原詩句:
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府 王昌齡
- 高臥南齋時,開帷月初吐。
- 清輝澹水木,演漾在窗戶。
- 冉冉幾盈虛,澄澄變今古。
- 美人清江畔,是夜越吟苦。(美人:舊時也指自己思暮的人)
- 千里共如何,微風吹蘭杜。(蘭花和杜若,都是香草。)
台語的「濕」叫做「tam5」,採「澹」字!取其「水貌」義! 發「tam7」時,是動盪義。如,又動也。《前漢·郊祀歌》相放𢘍,震澹心。