【奇妙的日本人造字】「下馬評」是什麼東西?

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
中文有所謂的「下馬聞香」,大家看漢字都可以意會其義,但日本人講的「下馬評」你就猜不太到了吧?到底下了馬要評論什麼?這麼做到底要幹嘛?今天就來解開這個詞的神秘面紗。

你有聽過「下馬碑」嗎?

別被日文漢字搞混了。「下馬碑」可是個實實在在的中文字,別稱下馬牌。古時候的皇家墓陵、孔廟、帝王廟,甚至台灣的文化古都台南市內的孔廟前都有下馬碑,乃至於東南亞地區也都有。顧名思義,它有點像古代的馬兒停靠站,看到碑就得下馬,人才能進入祭祀。
kanegen, CC BY 2.0 <https://creativecommons.org/licenses/by/2.0>, via Wikimedia Commons

「下馬評」:在下馬碑旁的評論

原來在日本江戶時代,訪客要進城之前,會在城門的下馬碑旁下馬後再進城。通常訪客身旁都會有隨從伺候。訪客入城後,在下馬碑旁留守的隨從們就會偷偷說三道四,聊起主人或是城內的八卦祕聞。隨從畢竟不是主人本人,只是以局外人的身分在講主人的傳聞,有時有憑有據,有時又道聽塗說。所以「下馬評(げばひょう,ge ba hyou)」最原始的意思就是局外人對某個人的評論,後來再衍生出社會輿論、社會評價或者八卦傳聞的意思。
https://kotobank.jp/word/%E4%B8%8B%E9%A6%AC%E6%9C%AD-59858

日本人怎麼用這個字?

  • 引述社會輿論、評價:
下馬評ではヒラリー・クリントン氏(民主党)有利との見方が圧倒的だった。
社會的輿論看法一面倒認為民主黨希拉蕊女士的局勢較有利。
  • 推翻社會評價、一反社會輿問
2016年の選挙で、トランプ氏が下馬評を覆してヒラリー・クリントンに勝った。
在2016年的選舉中,川普推翻了社會輿論,打敗了希拉蕊。
  • 個人風評:
自分の下馬評をどう考えるか。
你覺得自己的風評怎麼樣?
  • 他人的評價:
その歌手の歌は決して下馬評は高くないけれど、今年は人気ランキング一位取れそうな気がする。
那位歌手的歌曲評價雖然不高,但感覺他今年會奪得人氣排行冠軍。
日文和中文的成語很像,往往把一整段故事濃縮成短短的三四個關鍵漢字,必須要抽絲剝繭還原才能了解真正的意思。很奧妙是不是?
更多生活好用的英日文都完整收錄在「擊破你的怪怪英日文」專題,喜歡我作品的話懇請追蹤或訂閱我的方格子專題! 🙏🙏🙏
或透過我的讚賞公民平台訂閱支持我的系列文章。👍
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
以前我提過介係詞是英文的靈魂,用不同的介係詞會讓外國人聽來有不同的感受。中文都是講「起初、一開始(beginning)」,英文可以選擇用介係詞in或at,但你知道外國人要選用其中哪一個,是有區別的嗎?
我有幾個同事阿姨是八卦王,今天跟她們說我做了什麼,明天所有人都知道了。有些話傳出去,歪了變謠言,英文叫rumor [ˈrumər] 。但你知道word這個字也可拿來指傳聞嗎?還有為什麼傳聞會和小鳥有關?如果你只會學校課本教的那些固定講法,這篇要教你課本之外沒教過的、電影和連續劇中常聽到的其他實用講法
提款時提款機畫面跑得超慢,或者搶購演唱會門票時訂票系統卻死當,你會不會想揍它?(不行哦!)  我每次趕稿時最怕遇到編輯介面卡頓,會覺得拳頭癢癢的(要忍住…)。這種死當、卡頓之類的「出毛病」,英文可以說out of whack,但這句怎麼這麼難記啊?因為你不知道它的語境!
我們都知道顧客至上的英文叫做customers first,不過放眼許多國內網站和廣告稿,常有人把它用錯了,寫出讓人啼笑皆非的中式英文。所以我打算來徹底整理怎麼正確使用customers first。
It won't fly意思不是不會飛,It checks out也不是要退房。這就和中文的「他嗝屁了」也不是放屁,「他很機車」也不是說他就真是台機車,道理是一樣的。想想,你是怎麼學會「嗝屁」、「機車難搞」這兩個詞,不就是看人家怎麼用你就跟著用嗎?今天我們也用同樣方式看外國人怎麼用那兩句非常俚語的英
最近讓全球士氣消沉的事莫過於英國再度宣布封城。昨天回信給合作的英國編輯,順便為他和英國人加油打氣,他就回送我標題的那句英國俗語。你看得出這句話的語氣是對英國的未來感到樂觀還是悲觀嗎?
以前我提過介係詞是英文的靈魂,用不同的介係詞會讓外國人聽來有不同的感受。中文都是講「起初、一開始(beginning)」,英文可以選擇用介係詞in或at,但你知道外國人要選用其中哪一個,是有區別的嗎?
我有幾個同事阿姨是八卦王,今天跟她們說我做了什麼,明天所有人都知道了。有些話傳出去,歪了變謠言,英文叫rumor [ˈrumər] 。但你知道word這個字也可拿來指傳聞嗎?還有為什麼傳聞會和小鳥有關?如果你只會學校課本教的那些固定講法,這篇要教你課本之外沒教過的、電影和連續劇中常聽到的其他實用講法
提款時提款機畫面跑得超慢,或者搶購演唱會門票時訂票系統卻死當,你會不會想揍它?(不行哦!)  我每次趕稿時最怕遇到編輯介面卡頓,會覺得拳頭癢癢的(要忍住…)。這種死當、卡頓之類的「出毛病」,英文可以說out of whack,但這句怎麼這麼難記啊?因為你不知道它的語境!
我們都知道顧客至上的英文叫做customers first,不過放眼許多國內網站和廣告稿,常有人把它用錯了,寫出讓人啼笑皆非的中式英文。所以我打算來徹底整理怎麼正確使用customers first。
It won't fly意思不是不會飛,It checks out也不是要退房。這就和中文的「他嗝屁了」也不是放屁,「他很機車」也不是說他就真是台機車,道理是一樣的。想想,你是怎麼學會「嗝屁」、「機車難搞」這兩個詞,不就是看人家怎麼用你就跟著用嗎?今天我們也用同樣方式看外國人怎麼用那兩句非常俚語的英
最近讓全球士氣消沉的事莫過於英國再度宣布封城。昨天回信給合作的英國編輯,順便為他和英國人加油打氣,他就回送我標題的那句英國俗語。你看得出這句話的語氣是對英國的未來感到樂觀還是悲觀嗎?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
這次很難得的工作室大合體,Orra跟我一起去了新竹動物園跟動物搭訕,想普查可以聊到幾種動物,各種動物之間又有什麼差異。
長鬃山羊抬頭舔食著 山壁突出的岩石下滴流泉水 低頭吃著溼潤青嫩的野菜 牠知道怎麼死去時 已經曉得怎樣活著
Thumbnail
可能包含敏感內容
他又把灰棉褲給褪了,露出小腿那截刺了一隻栩栩如生的老虎,從蜿蜒的山丘攀下來十分霸氣,他伏貼的腿毛彷彿跟長在老虎身上的獸皮合為一體,我不禁吞了口水,不行了,不行再看下去了,然後又往上,忽然發現他黑色內褲腳靠裡側的地方,好像有個什麼⋯⋯
Thumbnail
來到開羅後,在路上看到驢車、馬車,或是路邊待售的綿羊時,總是興奮得像個城市鄉巴佬一般,發出驚呼與讚嘆,忍不住想拿出手機拍照。
Thumbnail
搖籃山是許多人去塔斯遊玩時,必去的景點。我們也去了,還幸運的遇到野生wombat。圓滾滾的wombat搖晃著屁股走在路上,見到人們的牠,似乎有些驚慌,急急往樹叢走去,我難掩驚奇的聲聲呼喚,牠卻頭也不回的加速離去。 掰掰囉~可愛的袋熊。 https://www.youtube.com/
Thumbnail
一個男子因奇緣獲取千里寶馬,但因沒錢只好將馬帶到市場上賣。卻遇到一群流氓跟他說這是一隻便宜的鹿……
Thumbnail
但要面對、控制馬這樣活生生又有個性的動物,就像是對一個人的全方位考驗,不只是體能或技術而已,跨物種的溝通、信任,就好像在讀博物學家的手記一樣。從動物身上學到的,往往是另一個世界。
Thumbnail
「馬」字從側面視角畫出馬的頭、身、前後肢、鬃毛和尾巴,也因為「馬」字使用廣泛,所以出現過很多不同字形。馬的品種繁多,也因為戰國中後期至楚漢爭霸開始出現騎兵和馬戰,所以產生出許多與馬有關的字。
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
這次很難得的工作室大合體,Orra跟我一起去了新竹動物園跟動物搭訕,想普查可以聊到幾種動物,各種動物之間又有什麼差異。
長鬃山羊抬頭舔食著 山壁突出的岩石下滴流泉水 低頭吃著溼潤青嫩的野菜 牠知道怎麼死去時 已經曉得怎樣活著
Thumbnail
可能包含敏感內容
他又把灰棉褲給褪了,露出小腿那截刺了一隻栩栩如生的老虎,從蜿蜒的山丘攀下來十分霸氣,他伏貼的腿毛彷彿跟長在老虎身上的獸皮合為一體,我不禁吞了口水,不行了,不行再看下去了,然後又往上,忽然發現他黑色內褲腳靠裡側的地方,好像有個什麼⋯⋯
Thumbnail
來到開羅後,在路上看到驢車、馬車,或是路邊待售的綿羊時,總是興奮得像個城市鄉巴佬一般,發出驚呼與讚嘆,忍不住想拿出手機拍照。
Thumbnail
搖籃山是許多人去塔斯遊玩時,必去的景點。我們也去了,還幸運的遇到野生wombat。圓滾滾的wombat搖晃著屁股走在路上,見到人們的牠,似乎有些驚慌,急急往樹叢走去,我難掩驚奇的聲聲呼喚,牠卻頭也不回的加速離去。 掰掰囉~可愛的袋熊。 https://www.youtube.com/
Thumbnail
一個男子因奇緣獲取千里寶馬,但因沒錢只好將馬帶到市場上賣。卻遇到一群流氓跟他說這是一隻便宜的鹿……
Thumbnail
但要面對、控制馬這樣活生生又有個性的動物,就像是對一個人的全方位考驗,不只是體能或技術而已,跨物種的溝通、信任,就好像在讀博物學家的手記一樣。從動物身上學到的,往往是另一個世界。
Thumbnail
「馬」字從側面視角畫出馬的頭、身、前後肢、鬃毛和尾巴,也因為「馬」字使用廣泛,所以出現過很多不同字形。馬的品種繁多,也因為戰國中後期至楚漢爭霸開始出現騎兵和馬戰,所以產生出許多與馬有關的字。