付費限定方格精選

【差一字差很多】at the beginning和in the beginning的差異?

閱讀時間約 4 分鐘
以前我提過介係詞是英文的靈魂,用不同的介係詞會讓外國人聽來有不同的感受。中文都是講「起初、一開始(beginning)」,英文可以選擇用介係詞in或at,但你知道外國人要選用其中哪一個,是有區別的嗎?

先搞懂in和at本身的差別

我想很多人都知道in的意思是「在…之中」,在某個範圍裡面,這很好懂是因為中文原本就有完全對應的講法。比較難搞的是at這個介係詞比較多人會搞不懂,因為at翻譯成中文是「在」,問題是中文的「在」有很多種用法(在裡面、在外面、在上面、在下面、在中間、在伯仲之間),at到底是指哪一種?
抓住一個最簡單的基本萬用原則:at的核心概念是指「在一個特定的『定點』」上,你想像有一個小圓點,你就站在那上面,而且既然是小圓點,就代表範圍相對較小。那個定點可延伸出很多場合。例如在晚上六點,英文就會說「at 6 p.m.」,因為六點整是時間軸上的一個小定點,或時鐘上一個定點刻度,所以範圍很小對吧?
另外還有「在攝氏100度(at 100 °C)」、在「第5個小時(at the 5th hour)」、「在必勝客比薩店(at Pizza Hut,指在地圖上的一個位置點)」等等。
那麼at和in是差別在哪裡呢?at是處在定點位置上且定點的範圍通常不大,而in是在一個範圍裡面且範圍可大可小。「他在派對」,你可以說「he is at a party」或「he is in a party」,前者的語感是說他身處在派對舉辦的定點位置上,後者是說他在派對屋子裡,而且正巧派對的規模可大也可小,所以在這個情況下,in和at可以互相通用。
但如果是「他在歐洲」,你可不能說「he is at Europe」,因為歐洲何其大啊,那樣說絕對會被外國人電爆。你只能身處在歐洲這個大範圍之「中」,所以必須說「he is in Europe」。

at the beginning和in the beginning的差異

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1989 字、2 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
我有幾個同事阿姨是八卦王,今天跟她們說我做了什麼,明天所有人都知道了。有些話傳出去,歪了變謠言,英文叫rumor [ˈrumər] 。但你知道word這個字也可拿來指傳聞嗎?還有為什麼傳聞會和小鳥有關?如果你只會學校課本教的那些固定講法,這篇要教你課本之外沒教過的、電影和連續劇中常聽到的其他實用講法
提款時提款機畫面跑得超慢,或者搶購演唱會門票時訂票系統卻死當,你會不會想揍它?(不行哦!)  我每次趕稿時最怕遇到編輯介面卡頓,會覺得拳頭癢癢的(要忍住…)。這種死當、卡頓之類的「出毛病」,英文可以說out of whack,但這句怎麼這麼難記啊?因為你不知道它的語境!
我們都知道顧客至上的英文叫做customers first,不過放眼許多國內網站和廣告稿,常有人把它用錯了,寫出讓人啼笑皆非的中式英文。所以我打算來徹底整理怎麼正確使用customers first。
It won't fly意思不是不會飛,It checks out也不是要退房。這就和中文的「他嗝屁了」也不是放屁,「他很機車」也不是說他就真是台機車,道理是一樣的。想想,你是怎麼學會「嗝屁」、「機車難搞」這兩個詞,不就是看人家怎麼用你就跟著用嗎?今天我們也用同樣方式看外國人怎麼用那兩句非常俚語的英
最近讓全球士氣消沉的事莫過於英國再度宣布封城。昨天回信給合作的英國編輯,順便為他和英國人加油打氣,他就回送我標題的那句英國俗語。你看得出這句話的語氣是對英國的未來感到樂觀還是悲觀嗎?
記得英文課本都會教「度過=get through」,所以要用英文講度過危機時,很多中文使用者八九不離十都是很直覺地講get through the crisis。這沒有錯,但你知道其實還有其他也很道地的英文字可以用來表達「度過」嗎?weather就是其中一個!
我有幾個同事阿姨是八卦王,今天跟她們說我做了什麼,明天所有人都知道了。有些話傳出去,歪了變謠言,英文叫rumor [ˈrumər] 。但你知道word這個字也可拿來指傳聞嗎?還有為什麼傳聞會和小鳥有關?如果你只會學校課本教的那些固定講法,這篇要教你課本之外沒教過的、電影和連續劇中常聽到的其他實用講法
提款時提款機畫面跑得超慢,或者搶購演唱會門票時訂票系統卻死當,你會不會想揍它?(不行哦!)  我每次趕稿時最怕遇到編輯介面卡頓,會覺得拳頭癢癢的(要忍住…)。這種死當、卡頓之類的「出毛病」,英文可以說out of whack,但這句怎麼這麼難記啊?因為你不知道它的語境!
我們都知道顧客至上的英文叫做customers first,不過放眼許多國內網站和廣告稿,常有人把它用錯了,寫出讓人啼笑皆非的中式英文。所以我打算來徹底整理怎麼正確使用customers first。
It won't fly意思不是不會飛,It checks out也不是要退房。這就和中文的「他嗝屁了」也不是放屁,「他很機車」也不是說他就真是台機車,道理是一樣的。想想,你是怎麼學會「嗝屁」、「機車難搞」這兩個詞,不就是看人家怎麼用你就跟著用嗎?今天我們也用同樣方式看外國人怎麼用那兩句非常俚語的英
最近讓全球士氣消沉的事莫過於英國再度宣布封城。昨天回信給合作的英國編輯,順便為他和英國人加油打氣,他就回送我標題的那句英國俗語。你看得出這句話的語氣是對英國的未來感到樂觀還是悲觀嗎?
記得英文課本都會教「度過=get through」,所以要用英文講度過危機時,很多中文使用者八九不離十都是很直覺地講get through the crisis。這沒有錯,但你知道其實還有其他也很道地的英文字可以用來表達「度過」嗎?weather就是其中一個!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
Thumbnail
兩人相處久了,總是會有一些只有彼此才知道的暱稱。 記得還是情侶的時候,他就像是太陽般,給我許多溫暖的陽光,而我在他的滋養下盛開,所以他會喚我向日葵,久了暱稱簡化,變成「阿葵」,也更加親密了。 婚後,我們改口稱呼彼此為「老公」和「老婆」,一開始叫起來挺害羞的,也不敢在他人面前如此稱呼,總覺得不太自然
Thumbnail
上週創益沙龍,聽到學員分享往事,當中(冷絲絲)柴契爾夫人, 提到了一段過往: 哎,自己年輕的時候長得還不錯,被很多男生追,但是好煩喔! 我一點都不喜歡他們….. 。 乍聽之下,我們會以為冷絲絲在炫耀自己的魅力,不過說實話,被不喜歡的人追求(討好),真的是很困擾的事情,你有曾經被討好的經驗嗎? 討好
Thumbnail
2021/07/30 【今日檢討與想法】 今天交易是為了確認問題跟解決,然後實作 所以把額度縮小,把速度提升 這幾天檢討思考下來,覺得問題是發生進場後的心態。 之前能保持交易的優勢,是因為很謹慎的出場 而之後開始鬆懈結果就變成,一直輸的結果了 這種鬆懈是一步一步的
Thumbnail
   大盤和0050本來應該像是一對雙胞胎,兩者的日K絕大部分時間應該會幾乎相同,但最近幾天出現各走各的路,這時該怎麼辦?
Thumbnail
本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
Thumbnail
兩人相處久了,總是會有一些只有彼此才知道的暱稱。 記得還是情侶的時候,他就像是太陽般,給我許多溫暖的陽光,而我在他的滋養下盛開,所以他會喚我向日葵,久了暱稱簡化,變成「阿葵」,也更加親密了。 婚後,我們改口稱呼彼此為「老公」和「老婆」,一開始叫起來挺害羞的,也不敢在他人面前如此稱呼,總覺得不太自然
Thumbnail
上週創益沙龍,聽到學員分享往事,當中(冷絲絲)柴契爾夫人, 提到了一段過往: 哎,自己年輕的時候長得還不錯,被很多男生追,但是好煩喔! 我一點都不喜歡他們….. 。 乍聽之下,我們會以為冷絲絲在炫耀自己的魅力,不過說實話,被不喜歡的人追求(討好),真的是很困擾的事情,你有曾經被討好的經驗嗎? 討好
Thumbnail
2021/07/30 【今日檢討與想法】 今天交易是為了確認問題跟解決,然後實作 所以把額度縮小,把速度提升 這幾天檢討思考下來,覺得問題是發生進場後的心態。 之前能保持交易的優勢,是因為很謹慎的出場 而之後開始鬆懈結果就變成,一直輸的結果了 這種鬆懈是一步一步的
Thumbnail
   大盤和0050本來應該像是一對雙胞胎,兩者的日K絕大部分時間應該會幾乎相同,但最近幾天出現各走各的路,這時該怎麼辦?