付費限定

「謠傳」、「據說」的各種英文講法總整理

更新於 發佈於 閱讀時間約 5 分鐘
我有幾個同事阿姨是八卦王,今天跟她們說我做了什麼,明天所有人都知道了。有些話傳出去,歪了就變謠言,英文叫rumor [ˈrumər] 。但你知道word這個字也可拿來指傳聞嗎?還有為什麼傳聞會和小鳥有關?如果你只會學校課本教的那些固定講法,這篇要教你課本之外沒教過的、電影和連續劇中常聽到的其他實用講法。
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2197 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
提款時提款機畫面跑得超慢,或者搶購演唱會門票時訂票系統卻死當,你會不會想揍它?(不行哦!)  我每次趕稿時最怕遇到編輯介面卡頓,會覺得拳頭癢癢的(要忍住…)。這種死當、卡頓之類的「出毛病」,英文可以說out of whack,但這句怎麼這麼難記啊?因為你不知道它的語境!
我們都知道顧客至上的英文叫做customers first,不過放眼許多國內網站和廣告稿,常有人把它用錯了,寫出讓人啼笑皆非的中式英文。所以我打算來徹底整理怎麼正確使用customers first。
It won't fly意思不是不會飛,It checks out也不是要退房。這就和中文的「他嗝屁了」也不是放屁,「他很機車」也不是說他就真是台機車,道理是一樣的。想想,你是怎麼學會「嗝屁」、「機車難搞」這兩個詞,不就是看人家怎麼用你就跟著用嗎?今天我們也用同樣方式看外國人怎麼用那兩句非常俚語的英
最近讓全球士氣消沉的事莫過於英國再度宣布封城。昨天回信給合作的英國編輯,順便為他和英國人加油打氣,他就回送我標題的那句英國俗語。你看得出這句話的語氣是對英國的未來感到樂觀還是悲觀嗎?
記得英文課本都會教「度過=get through」,所以要用英文講度過危機時,很多中文使用者八九不離十都是很直覺地講get through the crisis。這沒有錯,但你知道其實還有其他也很道地的英文字可以用來表達「度過」嗎?weather就是其中一個!
讀國外原文書,你可能會看到「in a domestic setting」這句讓人困惑的英文,是「國內的(domestic)設定(setting)」嗎?痾,那是什麼鬼?查網路會發現國內幾乎沒什麼人解釋這句話,所以我打算做個徹底調查。(可以算是我的獨家嗎~笑)
提款時提款機畫面跑得超慢,或者搶購演唱會門票時訂票系統卻死當,你會不會想揍它?(不行哦!)  我每次趕稿時最怕遇到編輯介面卡頓,會覺得拳頭癢癢的(要忍住…)。這種死當、卡頓之類的「出毛病」,英文可以說out of whack,但這句怎麼這麼難記啊?因為你不知道它的語境!
我們都知道顧客至上的英文叫做customers first,不過放眼許多國內網站和廣告稿,常有人把它用錯了,寫出讓人啼笑皆非的中式英文。所以我打算來徹底整理怎麼正確使用customers first。
It won't fly意思不是不會飛,It checks out也不是要退房。這就和中文的「他嗝屁了」也不是放屁,「他很機車」也不是說他就真是台機車,道理是一樣的。想想,你是怎麼學會「嗝屁」、「機車難搞」這兩個詞,不就是看人家怎麼用你就跟著用嗎?今天我們也用同樣方式看外國人怎麼用那兩句非常俚語的英
最近讓全球士氣消沉的事莫過於英國再度宣布封城。昨天回信給合作的英國編輯,順便為他和英國人加油打氣,他就回送我標題的那句英國俗語。你看得出這句話的語氣是對英國的未來感到樂觀還是悲觀嗎?
記得英文課本都會教「度過=get through」,所以要用英文講度過危機時,很多中文使用者八九不離十都是很直覺地講get through the crisis。這沒有錯,但你知道其實還有其他也很道地的英文字可以用來表達「度過」嗎?weather就是其中一個!
讀國外原文書,你可能會看到「in a domestic setting」這句讓人困惑的英文,是「國內的(domestic)設定(setting)」嗎?痾,那是什麼鬼?查網路會發現國內幾乎沒什麼人解釋這句話,所以我打算做個徹底調查。(可以算是我的獨家嗎~笑)
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
大家又想起「小鳥叔叔」的時候,他已經死了。 故事開始就是主角的死亡,從送報人講述信箱內多日報紙未動,起疑,通報,陸續抵達警方人員及附近鄰居,說關心,看熱鬧才是真的。 眾人七嘴八舌,說三道四,關於小鳥叔叔的人生模糊被拼湊出來,但那不是真實的,從鳥籠飛出停在院子邊樹枝的綠繡眼,啾啾啾的說出牠知道
這句我聽人家說,...... 也許是你我平常常常聽的話語,不過就是我是聽人家說,但自己沒有確認過,或沒有親眼看過的....一句代表的總代表。 有人常常因這句話而受害,有人常因這句話而困擾,還有人因這句話而被誤導。 我聽人家說...... 那個誰誰誰,因為也是這個病就死了..... 那個好像
這件事的主角我就用『t』來表示~ 6/3-6/6共4天,我帶t一家在廈門玩。等他家發了報平安、順利抵達金門的訊息後,我才開始專注處理申請研究生的事。 直到我發帖期間,每天都有同學朋友陸續告訴我,t天天來系上針對這次旅行,跟諸多人講述了一個與我所知、與事實大相徑庭的內容。 根據大家告知的訊息,我
Thumbnail
今天我們要來討論一個有趣的話題——專家說的都是對的嗎? 在臺灣,這現象真的很普遍。你有沒有注意到,早上新聞上出現某個專家說了什麼,大家就會照做?很多人不會去驗證,只會說:「你知道昨天看電視,那個誰講了什麼。」然後這樣傳出去,大家都會照做...
曾經有個愛八卦的學姐在跟我分享某個誰怎樣一定是怎樣的,照慣例我不會先認同她以負面的角度評斷這個人,畢竟八卦就是我們都不一定知道真實的情況才叫八卦嘛,也不是住在當事者體內的蛔蟲,每天清清楚楚地啃食他的心情。所以我寧願從未看到證據前,判定他無罪的角度去設想,“沒拉~他應該只是因為不舒服或是家裡有事才會這
早上在準備早餐的時候,注意到外面的鳥叫聲是這一年多來比較明顯變多的那種聲音,而且感覺就在我家後陽台外面而已,心想機會難得,剛好可以讓我看看到底是什麼鳥......
Thumbnail
這是個關於我一時興起,去見了一位鳴鳥粉網友,而且對方事前完全不知情的小故事。
Thumbnail
首先是「bite」的歧義,在與紅鶴相關的情況下,該字作咬解﹔在與芥末相關的情況下,該字作辣解。然後是公爵夫人的又一個教訓﹕「birds of a feather flock together」。此句為英諺,即物以類聚 ...
I say I heard that you been out and about with some other man 我說,聽說妳最近和另外一個男人在一起 Some other man 是的,一個男人。 You says, what you've heard it's true but
Thumbnail
這篇文章介紹了作者突然聽到小鳥的叫聲,以為是暖氣滾動的聲音,後來發現原來是一隻小鳥在外面唱歌。作者想要和它一起唱歌,於是開始述說學戴宗七字唱的經過,並希望能夠推廣歌仔戲。 最後用廣告碼的方式推廣自己的頻道希望能夠得到更多的關注。也呼籲大家可以幫忙提升閱讀次數幫助自己達到自己的目標。
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
大家又想起「小鳥叔叔」的時候,他已經死了。 故事開始就是主角的死亡,從送報人講述信箱內多日報紙未動,起疑,通報,陸續抵達警方人員及附近鄰居,說關心,看熱鬧才是真的。 眾人七嘴八舌,說三道四,關於小鳥叔叔的人生模糊被拼湊出來,但那不是真實的,從鳥籠飛出停在院子邊樹枝的綠繡眼,啾啾啾的說出牠知道
這句我聽人家說,...... 也許是你我平常常常聽的話語,不過就是我是聽人家說,但自己沒有確認過,或沒有親眼看過的....一句代表的總代表。 有人常常因這句話而受害,有人常因這句話而困擾,還有人因這句話而被誤導。 我聽人家說...... 那個誰誰誰,因為也是這個病就死了..... 那個好像
這件事的主角我就用『t』來表示~ 6/3-6/6共4天,我帶t一家在廈門玩。等他家發了報平安、順利抵達金門的訊息後,我才開始專注處理申請研究生的事。 直到我發帖期間,每天都有同學朋友陸續告訴我,t天天來系上針對這次旅行,跟諸多人講述了一個與我所知、與事實大相徑庭的內容。 根據大家告知的訊息,我
Thumbnail
今天我們要來討論一個有趣的話題——專家說的都是對的嗎? 在臺灣,這現象真的很普遍。你有沒有注意到,早上新聞上出現某個專家說了什麼,大家就會照做?很多人不會去驗證,只會說:「你知道昨天看電視,那個誰講了什麼。」然後這樣傳出去,大家都會照做...
曾經有個愛八卦的學姐在跟我分享某個誰怎樣一定是怎樣的,照慣例我不會先認同她以負面的角度評斷這個人,畢竟八卦就是我們都不一定知道真實的情況才叫八卦嘛,也不是住在當事者體內的蛔蟲,每天清清楚楚地啃食他的心情。所以我寧願從未看到證據前,判定他無罪的角度去設想,“沒拉~他應該只是因為不舒服或是家裡有事才會這
早上在準備早餐的時候,注意到外面的鳥叫聲是這一年多來比較明顯變多的那種聲音,而且感覺就在我家後陽台外面而已,心想機會難得,剛好可以讓我看看到底是什麼鳥......
Thumbnail
這是個關於我一時興起,去見了一位鳴鳥粉網友,而且對方事前完全不知情的小故事。
Thumbnail
首先是「bite」的歧義,在與紅鶴相關的情況下,該字作咬解﹔在與芥末相關的情況下,該字作辣解。然後是公爵夫人的又一個教訓﹕「birds of a feather flock together」。此句為英諺,即物以類聚 ...
I say I heard that you been out and about with some other man 我說,聽說妳最近和另外一個男人在一起 Some other man 是的,一個男人。 You says, what you've heard it's true but
Thumbnail
這篇文章介紹了作者突然聽到小鳥的叫聲,以為是暖氣滾動的聲音,後來發現原來是一隻小鳥在外面唱歌。作者想要和它一起唱歌,於是開始述說學戴宗七字唱的經過,並希望能夠推廣歌仔戲。 最後用廣告碼的方式推廣自己的頻道希望能夠得到更多的關注。也呼籲大家可以幫忙提升閱讀次數幫助自己達到自己的目標。