付費限定表示驚訝的knock me for a loop和日本一度流行講的びっくりぽん是怎麼來的?
付費限定

表示驚訝的knock me for a loop和日本一度流行講的びっくりぽん是怎麼來的?

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

英文有很多講法可以表達很驚訝,例如knock my socks off(把我襪子都嚇掉了)、jump out of my skin(嚇到脫皮)等等。這次遇到的knock me for a loop為什麼會有錯愕的意思?今天要來解謎。另外,曾被日本年輕人愛用的「びっくりぽん」(大驚)是哪來的詞?




以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1986 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
avatar-img
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
23.0K會員
1.0K內容數
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
有時真會被美國人講話的幽默笑到,今天讀到一位九十高齡的婆婆說自己老牛吃嫩草,嫁給比她年輕幾十歲的會計師,她講的英文超傳神。另外,你知道日文怎麼講吃嫩草、羅莉控、正太控嗎?
看到情場失意就整天不吃不喝拔花瓣的人,還有窩在家懶得去工作卻還狂燒錢的啃老族,或是做事一直無法進入狀況的人,要叫他們振作,英日文有幾個不同場合使用的講法,我們來比較看看哪裡不一樣。
人生遇到那些轉捩點的關鍵時刻,你必須要做出決定和付諸行動,這種關鍵時刻,中文叫做緊要關頭、危急時刻。美國人和日本人都用很特別又有趣的比喻來描述這種時刻,而且都超有畫面的。
繼義美豆奶之後,最近又盛行用台幣把水果下架(意思是趕快用錢把它買走,表示相挺之意。)這種用錢支持或抵制的動作,你知道外國人的講法有多獵奇嗎?為什麼他們要用腳或錢包來投票?
有時我們要跟朋友推薦好吃的店家,卻突然想不起店名,或有時突然忘記很久以前追過的連續劇名、藝人名字。這種時候,你除了只會講「啊..我忘了(I forgot,忘れた)」這種很普通的話之外,你還有另一個選擇。
你有臉書、推特、IG和一些社交app,如果朋友傳了幾張自拍照,你想大讚他/她拍起來超正,英日文正好都有很潮的單字可以用喔!連不老歌姬安室奈美惠都用這字來當作歌名呢。
有時真會被美國人講話的幽默笑到,今天讀到一位九十高齡的婆婆說自己老牛吃嫩草,嫁給比她年輕幾十歲的會計師,她講的英文超傳神。另外,你知道日文怎麼講吃嫩草、羅莉控、正太控嗎?
看到情場失意就整天不吃不喝拔花瓣的人,還有窩在家懶得去工作卻還狂燒錢的啃老族,或是做事一直無法進入狀況的人,要叫他們振作,英日文有幾個不同場合使用的講法,我們來比較看看哪裡不一樣。
人生遇到那些轉捩點的關鍵時刻,你必須要做出決定和付諸行動,這種關鍵時刻,中文叫做緊要關頭、危急時刻。美國人和日本人都用很特別又有趣的比喻來描述這種時刻,而且都超有畫面的。
繼義美豆奶之後,最近又盛行用台幣把水果下架(意思是趕快用錢把它買走,表示相挺之意。)這種用錢支持或抵制的動作,你知道外國人的講法有多獵奇嗎?為什麼他們要用腳或錢包來投票?
有時我們要跟朋友推薦好吃的店家,卻突然想不起店名,或有時突然忘記很久以前追過的連續劇名、藝人名字。這種時候,你除了只會講「啊..我忘了(I forgot,忘れた)」這種很普通的話之外,你還有另一個選擇。
你有臉書、推特、IG和一些社交app,如果朋友傳了幾張自拍照,你想大讚他/她拍起來超正,英日文正好都有很潮的單字可以用喔!連不老歌姬安室奈美惠都用這字來當作歌名呢。