~たいです不可不知的會話地雷

更新於 2021/05/03閱讀時間約 1 分鐘
圖片來源:免費圖庫網
「~たいです」可說是華語圈學生們最好懂的句型
殊不知它也是個日文會話大陷阱
問題點有2個
1.「~たいです」只適合用在自己身上
許多人造句時容易忽略這一點
「~たいです」基本上都是以「私は~たいです」⇒我想做...為設定
例如:
可以說 「私は車を買いたいです」(◯)
但不能說「佐藤さんは車を買いたいです」(✕)
應該說「佐藤さんは車を買いたいそうです」(◯)
⇒聽說佐藤先生/小姐想買車
或是「佐藤さんは車を買いたいと言っています」(◯)
⇒佐藤先生/小姐說想買車
※有些參考書提到「~たいです」改成「~たがります」
就可以表示第三人的需求或慾望
但這仍然有個雷點
用上述的例句來說明
改成「佐藤さんは車を買いたがっています」
文法上正確 但給人感覺他/她好像吵著要買車
說出來或多或少使人觀感不佳
所以敘述第三人的需求或慾望
盡量使用轉述或推測句型比較好
2.疑問句「~たいですか」不能逢人都用
台灣人很好客 所以常聽到這種類型的問句
『○○さんはジュースを飲みたいですか。』
⇒你想喝果汁嗎
對象如果是朋友熟人還可以
但對輩分比自己高的人或是客人這樣問則不太恰當
應該改成『ジュースはどうですか。』
或是『ジュースはいかがですか。』
甚至不要侷限果汁改問
「何か飲みますか」⇒要不要喝點甚麼?
同樣道理「ほしい」也不能亂用

另外像台灣店家常招呼客人:想吃甚麼?
也不能直接說『何を食べたいですか』
可以用『[產品名稱]はいかがですか』
或更禮貌的形式「いかがでしょうか」

再舉一個例子
約日本人去看電影的時候
如果劈頭就說『○○さんは映画を見たいですか。』
也會讓人有點不知所措
應該先試探性的問
『○○さんは映画が好きですか。』
或是『○○さんはよく映画を見ますか。』
再依照對方的回答來決定怎接下去對話
「~たい」看似簡單其實使用時學問很大啊
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
圖片來源:免費圖庫網 每次教到這部分 同學們總為這4個單字奮鬥許久 於是幫大家做一個快速理解總整理 「上手・下手」「得意・苦手」兩兩一組 意思分別是: ①「上手」(じょうず):做得很好 ②「下手」(へた):做得不好 ③「得意」(とくい):擅長;自覺做得很好 ④「苦手」(にがて):不擅長;不好應付、
上會話課時常聽學生說 放假打電動➔休みの日はゲームを遊びます 這是一個錯誤的說法
幾年前有學生去試用開發中的翻譯機 對它的翻譯精準度大感驚訝 以旅遊為目的的話 在當時就已經達到近乎對答無礙的程度了 更別說新的翻譯機/翻譯軟體如雨後春筍般大量產出的現在 出國一機在手就搞定了 「翻譯機都出來了為什麼還要學外文?」 這個問題 當年的學生雖然沒說出口 但我自己卻想了很久 如果你把學外文
上課時有學生問到請客的日文 在這裡整理出4種說法 ➊おごります 適合用[請客方]對平輩或晚輩使用的單字 例: ⑴後輩に昼飯(ひるめし)をおごります。 ⇒請後輩吃午餐 ⑵先輩におごってもらいました。 ⇒讓前輩請吃飯 熟人間講我請客 則可以直接說:私がおごるよ 另外也有名詞的用法 ⑶今日は私のおごりです
圖片來源:いらすとや 輕而易舉的日文有2種講法 ①お茶の子さいさい (おちゃのこさいさい) ②お安いご用 (おやすいごよう)です 不管哪一種意思都很有趣喔! 首先「お茶の子さいさい」 裡面的「お茶の子」 指的是茶點 ※這個單字是お+茶の子 お是美化用 「さいさい」是民俗歌謠裡的吆喝聲 那因為茶點不會
以前曾和日本人同事聊過 聽到 「あした、暇ですか」你會生氣嗎?
圖片來源:免費圖庫網 每次教到這部分 同學們總為這4個單字奮鬥許久 於是幫大家做一個快速理解總整理 「上手・下手」「得意・苦手」兩兩一組 意思分別是: ①「上手」(じょうず):做得很好 ②「下手」(へた):做得不好 ③「得意」(とくい):擅長;自覺做得很好 ④「苦手」(にがて):不擅長;不好應付、
上會話課時常聽學生說 放假打電動➔休みの日はゲームを遊びます 這是一個錯誤的說法
幾年前有學生去試用開發中的翻譯機 對它的翻譯精準度大感驚訝 以旅遊為目的的話 在當時就已經達到近乎對答無礙的程度了 更別說新的翻譯機/翻譯軟體如雨後春筍般大量產出的現在 出國一機在手就搞定了 「翻譯機都出來了為什麼還要學外文?」 這個問題 當年的學生雖然沒說出口 但我自己卻想了很久 如果你把學外文
上課時有學生問到請客的日文 在這裡整理出4種說法 ➊おごります 適合用[請客方]對平輩或晚輩使用的單字 例: ⑴後輩に昼飯(ひるめし)をおごります。 ⇒請後輩吃午餐 ⑵先輩におごってもらいました。 ⇒讓前輩請吃飯 熟人間講我請客 則可以直接說:私がおごるよ 另外也有名詞的用法 ⑶今日は私のおごりです
圖片來源:いらすとや 輕而易舉的日文有2種講法 ①お茶の子さいさい (おちゃのこさいさい) ②お安いご用 (おやすいごよう)です 不管哪一種意思都很有趣喔! 首先「お茶の子さいさい」 裡面的「お茶の子」 指的是茶點 ※這個單字是お+茶の子 お是美化用 「さいさい」是民俗歌謠裡的吆喝聲 那因為茶點不會
以前曾和日本人同事聊過 聽到 「あした、暇ですか」你會生氣嗎?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
今年的男子法網,精彩的比賽毫無冷場,令人血脈賁張,不過從開打到結束,最感人的還是這些頂尖選手的成長故事。
Thumbnail
上次購買的小米掃拖機,透過鄰居的體驗分享,我評估自己的習慣後決定退貨,接著就訂購想買的iRobot,買了只有掃地機型~i2。 半個月體驗下來,這個小幫手真的很棒。
Thumbnail
可能包含敏感內容
安安,各位好,在下螌貓,今天我們來玩一款簡單的小遊戲:《露出巨乳配達員■ハッカーに付け込まれ■我慢できずに堕ちてしまった~~》
Thumbnail
《そして陰謀が教授を潰した ~青山学院春木教授事件 四十五年目の真実~》 一個關於真相的故事,也是一個關於人性探究的真實故事。  1973年2月11日至2月13日三日間,24歲的A・T子控告當時青山學院大學法學部63歲的春木猛教授對她強制猥褻及性交,此案造成社會嘩然。
Thumbnail
  日本電影《怪物》由是枝裕和導演、坂元裕二編劇、坂本龍一配樂,可說是三大神級組合。故事以三幕劇、四種不同的視角去鋪陳情節,在各自認知落差與偏見的影響下,觀眾只能跟著角色「不知道」,再自行從細節去理解、拼湊最接近事實的狀況。 (內文有雷,推薦觀影後再讀,以免影響觀影體驗)
Thumbnail
【徐仁國 SEO IN GUK雜誌訪談】 因為要去吃年夜飯了,趁最後的機會翻譯去年《狼狩獵》上映期間的採訪內容。雖然有些他在各種場合都講過了,再回味一次還是覺得他對於自己、事業和人生的想法都很有意思,希望2023年能繼續愉快同行~
Thumbnail
【徐仁國 SEO IN GUK 雜誌訪談翻譯】2019年因為《從天而降億萬顆星星》是日本原作,日雜真的拚了命在採訪他,雖然看得很開心,但腦細胞也死了不少^q^ 今天先行獻上徐仁國版本,我也很愛的真江等人明天繼續!
Thumbnail
【徐仁國 SEO IN GUK 1萬字訪談翻譯】自從2012年以演員身分出道後,徐仁國作為演員持續活動了10年。會爽快答應接下這個難以捉摸的角色,只因為「感覺會很有趣」——滿載徐仁國主演的電視劇《某一天滅亡來到我家門前》、電影《PIPELINE》的日文訪談,現在全轉換成中文共享給大家!
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
今年的男子法網,精彩的比賽毫無冷場,令人血脈賁張,不過從開打到結束,最感人的還是這些頂尖選手的成長故事。
Thumbnail
上次購買的小米掃拖機,透過鄰居的體驗分享,我評估自己的習慣後決定退貨,接著就訂購想買的iRobot,買了只有掃地機型~i2。 半個月體驗下來,這個小幫手真的很棒。
Thumbnail
可能包含敏感內容
安安,各位好,在下螌貓,今天我們來玩一款簡單的小遊戲:《露出巨乳配達員■ハッカーに付け込まれ■我慢できずに堕ちてしまった~~》
Thumbnail
《そして陰謀が教授を潰した ~青山学院春木教授事件 四十五年目の真実~》 一個關於真相的故事,也是一個關於人性探究的真實故事。  1973年2月11日至2月13日三日間,24歲的A・T子控告當時青山學院大學法學部63歲的春木猛教授對她強制猥褻及性交,此案造成社會嘩然。
Thumbnail
  日本電影《怪物》由是枝裕和導演、坂元裕二編劇、坂本龍一配樂,可說是三大神級組合。故事以三幕劇、四種不同的視角去鋪陳情節,在各自認知落差與偏見的影響下,觀眾只能跟著角色「不知道」,再自行從細節去理解、拼湊最接近事實的狀況。 (內文有雷,推薦觀影後再讀,以免影響觀影體驗)
Thumbnail
【徐仁國 SEO IN GUK雜誌訪談】 因為要去吃年夜飯了,趁最後的機會翻譯去年《狼狩獵》上映期間的採訪內容。雖然有些他在各種場合都講過了,再回味一次還是覺得他對於自己、事業和人生的想法都很有意思,希望2023年能繼續愉快同行~
Thumbnail
【徐仁國 SEO IN GUK 雜誌訪談翻譯】2019年因為《從天而降億萬顆星星》是日本原作,日雜真的拚了命在採訪他,雖然看得很開心,但腦細胞也死了不少^q^ 今天先行獻上徐仁國版本,我也很愛的真江等人明天繼續!
Thumbnail
【徐仁國 SEO IN GUK 1萬字訪談翻譯】自從2012年以演員身分出道後,徐仁國作為演員持續活動了10年。會爽快答應接下這個難以捉摸的角色,只因為「感覺會很有趣」——滿載徐仁國主演的電視劇《某一天滅亡來到我家門前》、電影《PIPELINE》的日文訪談,現在全轉換成中文共享給大家!