把電腦和網路好比母奶一樣接受並理解的數位原住民,他們的觀念在仔細檢查之下被揭發為一種迷思。對學習而言不可或缺的心智工作深度,被數位的膚淺化所取代。——《數位癡呆症》
本篇選書人,針對數位成癮現象,精選三本推薦:
- 《數位癡呆症》——釐清數位媒體成癮對心智的影響
- 《不用眼睛,才會看見的世界》——開啟眼球之外的身體感知
- 《華氏451度》——消防隊不救火、只焚書的世界
三本分別為資訊心理學、社會哲學、反烏托邦小說;作者分別為德國精神病學家、日本文學博士、美國作家。三本類型看似迥異,卻反應了同一個脈絡下的三種反思,建議像三明治一樣交錯閱讀:《數位癡呆症》為中間主餡料,另兩本作為軟性的反向觀點。
癡呆比健忘更糟糕
我們先來看看,下面這個狀況是不是常常發生在你的生活中:
「誒,你記得上次我們去信義區吃的那間餐廳嗎?店名是啥?」
「就那間啊⋯⋯(掏出手機打開 Google)對啦,太和殿啦!」
怎麼想都想不起來的______ ➜ 流利又順暢的開啟手機搜尋 ➜ 取得答案的理所當然⋯⋯恭喜你,數位痴呆症的徵兆之一,已發生在你身上。
為什麼總是想不起來那些名詞呢?因為大腦從頭到尾 都 沒 有 記 住。
事情處理的越有深度,在記憶中的儲存也越好
腦會經由使用而發生永久的改變,於是我們耗費在數位媒體的時間,也會慢慢刻在大腦中,使其不再因為接受思考刺激而演化,最終讓人越來越無法專注,甚至什麼都記不住。
《數位癡呆症》翻譯文筆流暢、章節目的明確,即使跳著看,思緒也不會迷路;此書除了以數據、實驗分析人類的成癮現況,最主要的訴求,是讓我們發現自己數位癡呆的程度之後,想辦法就地挽救,以及提早避免此症狀發生在我們的下一代:
早在年少時期就花很多時間在螢幕媒體上的人,就錯失了教育自己大腦的門票:一段正常的語言發展。相反的,在雙語的環境下長大且畢生都使用這兩種習得語言的人,在教育方面會有較高的程度。所以難怪,相較於只說一種語言的人,說雙語者平均晚三、四年罹患失智症。——《數位癡呆症》
承接上面這句引述,成癮現象造成的心智衰退到了極致之後的狀態,《華氏451度》這本小說,已描繪好了完整的模樣給大家。
《華氏451度》作者為美國科幻小說作家雷.布萊伯利(Ray Bradbury),此書於1953年出版,至今仍為長銷經典。
「五分鐘看完《全面啟動》」、「三分鐘看完《傲慢與偏見》」、「十點分聽完《國富論》」⋯⋯長期沈迷於電視節目的人類,對於知識的汲取越來越粗糙、流於書摘式的淺層接收,極端之下演變成閱讀/思考即犯罪的新世界。
小說主角為一位消防員,工作內容為焚書,如果現在大家腦中浮現秦始皇焚書坑儒的畫面,請先等等,脈絡有點不太一樣。小說中是如何焚書的呢:消防員直接衝進私藏書本的民宅,將屋主抓出門外,接著放火燒光屋內的一切,流程就如清理雜物般的理所當然。
「很久以前消防員是在滅火而不是放火,這是真的嗎?」
「不對。房子一直都是防火的,相信我。」
華氏451度(攝氏232度)為紙張的燃點,然而,起火的從來都不是政策,更非極權,是由沈溺於螢幕世界、惰於思考的人類所點燃。看到這邊,是否覺得作者在七十年前預想的世界,離我們如此之近?
閉上雙眼的頭腦體操
我開始覺得,既然看得見的人也可能看錯,那麼我就算看不見,也不需要太自卑;看得見的人所說的話,也不必全然信任,可以自己選擇相信或不相信。
上面這句引述,是讓我買下《不用眼睛,才會看見的世界》這本書的原因。當雙眼只為了獲得螢幕的「餵養」而存在,我們還能說自己比看不見的人更有識讀能力嗎?此書透過視障者/後天失明者的經驗,以貼近生活的範例,展開不可見/可見之間對同一事物的感受探討。
這本感覺跨界的知識讀物與《華氏451度》作為三明治的上下兩片吐司,形式不如《數位癡呆症》的濃厚、快節奏,而是在心理層面緩慢疊加思考的層次。
知識的獲取既不是靠搜尋,也不是靠瀏覽,而是對內容的積極探討、心智上的反覆思考和不斷摸索、質疑。[...]數位原住民並不進行這種認識上的詮釋循環:它們漫無目的地到處點擊一陣子,卻從來不回到好的資料來源。他們以水平方式(俗話就是膚淺),而不是以垂直方式(進不到深處)搜尋。 ——《數位癡呆症》
三本書同值性不高,翻譯的風格也不同,大家可以從熟悉的文體進入閱讀。只要翻開第一頁,無論讀快讀慢,知識到頭來都會回歸到自身!
三級警戒的這個月,我們因為不能出門,面對螢幕的時間也更久,然而重要的不是我們能透過感官取得多少資訊,而是取得資訊之後,如何根據需求轉化成對自己有用的意義。
我們無法控制疫情,但可以抓好心與情緒的步調,這件事唯有自己才辦得到。閱讀是帶得走的避難所,避這世上帶來的紛擾與喧囂,在看似平常的表象之下,建立自己的文明。
- 作者: 曼福瑞德.施彼策(Manfred Spitzer)
- 譯者: 李中文
- 出版社:暖暖書屋
- 出版日期:2015/07/29
- 分類:資訊心理學、網路使用行為
- 作者:雷.布萊伯利(Ray Bradbury)
- 譯者: 徐立妍
- 出版社:麥田
- 出版日期:2019/06/01(全新譯本/新版)
- 分類:美國文學、科幻小說
- 作者:伊藤亞紗
- 譯者: 楊詠婷
- 出版社:仲間出版
- 出版日期:2019/09/18
- 分類:社會哲學、社會學理論
有任何想分享的事情,都歡迎留言給我,或透過以下管道聯繫:
OR MAIL ME annahan12@gmail.com
照片版權|韓筠青