那些年沒有日文翻譯的故事 人脈平台日文自由翻譯者—金陵

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

那些年沒有日文翻譯的故事 人脈平台日文自由翻譯者—金陵

不瞭解翻譯這項工作職業的時候,我都以為翻譯就是你懂兩個國家語言,就可以幫忙做翻譯,但自從了解各國語言翻譯有很多眉角,例如各地方文化產生的笑話,或是介紹食材或是食用方式這些要把自己覺得很簡單的東西,透過翻譯給予另外一邊不是你國家的人懂,這是一個需要腦袋極速運轉的才有辦法的功力,更別說如果要翻譯書籍這浩大工程,參雜出更多眉角跟專業用語並非你懂兩國語言就可以正確甚至輕鬆翻譯成功的。


#如果有專業翻譯1

#千言萬語不如翻對一語

旅遊業經營的過程中,曾經有一組配合的公司行號是日本來台灣協助蓋廠房的,所有來的員工都是日本人,每個月都有大量的機票需求,而我就負責幫忙他們訂機票或是幫忙訂飯店,幾年下來都配合得相當順利,但有一個小問題…..就是我不會說日文,對口的窗口不會說中文,我們都靠E-mail往來,靠翻譯軟體對談,所以我們幾乎沒有在見面或是電話溝通的……原因當然是怕沒有好的翻譯場面應該會很尷尬,最後這間公司在我暫時離開旅遊業去當兵的時候,就因為新的業務與對方窗口無法產生良好默契漸漸停止合作,現在回頭想如果有良好的翻譯人員,可能我就可以定期的與對方見個面也可以讓其他人更好的銜接業務默契。


raw-image


#如果有專業翻譯2

#有翻譯成交神速力,沒翻譯成交都沒力

疫情之前常常會有日本許多的觀光協會,帶領著各地方飯店或是景點來台灣做交流,有些自己本身就會說中文,有些會帶翻譯,但也會遇到用一些在職學生當翻譯,也會出現直接沒有帶翻譯,當遇到我不會日文她不會中文的情況,就是比手畫腳的看圖說故事對話,遇到這樣的狀況很容易發生,我與他的發問無法字詞達意,回答可能雞同鴨講的狀況,想想這樣如果這個景點或是這個飯店資料夠好找,並且有很多直接可看性那就好,那如果沒有的話,是否就減少了一次可能的合作機會。

常常在會場就會發現有專業翻譯人員的景點與飯店就會容易擠上更多人,沒有的對話很容易就結束攤位容易出現零零落落的人。


這次認識的金陵,她曾經在日本軟體遊戲公司等相關產業工作多年,管理跨國部門,並且曾經一路爬升到主管職工作,算是深根日本的台灣人(在日本其他國家的要做到主管職會必較少),其實這也代表她很能在同事與更上級主管間做好翻譯溝通橋梁,現在因為疫情等關係,回到台灣將把多年學習的日文與日本文化當翻譯的基石,從事翻譯專職。


#我腦中的專業翻譯

#好的翻譯讓你閱讀空氣,差的翻譯讓你變成空氣


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
岳志剛的沙龍
39會員
244內容數
朋友之間,就是要互相麻煩才會是成為朋友,沒有互相麻煩的基礎就少了很多談話的動機,而我就想那我可以讓別人麻煩什麼,除了我的旅遊專業外,那就是我可以常常經過聊天中發覺對方專業上的優點,這些優點如何讓別人看到,如何直接或是間接的幫忙推廣他的業務,所就成立了專題:人脈平台系列,陸陸續續也寫了1年多100多篇,也歡迎有朋友想要讓
岳志剛的沙龍的其他內容
2025/02/17
老獅說 短影音心得   老獅說整個短影音課程,是一門超級扎實的課程,相比於其他「老獅說」著重在整個短影音的市場分析,實戰分析拆解,用物理實戰打敗想像,每一張投影片都很乾貨,因為他是用自己的實戰體驗告訴我們每一個動作最後可能產出的效果。   老獅說,提到非常多行銷的重點,並且都是連小白的我都可
2025/02/17
老獅說 短影音心得   老獅說整個短影音課程,是一門超級扎實的課程,相比於其他「老獅說」著重在整個短影音的市場分析,實戰分析拆解,用物理實戰打敗想像,每一張投影片都很乾貨,因為他是用自己的實戰體驗告訴我們每一個動作最後可能產出的效果。   老獅說,提到非常多行銷的重點,並且都是連小白的我都可
2024/12/25
湘鈴老師-從親子溝通談跨世代溝通 溝通的本質:互相理解,達到共識 湘鈴老師,一開始就破題點出溝通的核心,從「物質」與「情緒」的角度切入,從親子溝通到垮世代溝通,一次拉高層級,因為所有的溝通都是為了這兩個項目不管是職場或是家庭都是只要是人有七情六欲的我們都是,溝通與談判有大大的不同,我的
Thumbnail
2024/12/25
湘鈴老師-從親子溝通談跨世代溝通 溝通的本質:互相理解,達到共識 湘鈴老師,一開始就破題點出溝通的核心,從「物質」與「情緒」的角度切入,從親子溝通到垮世代溝通,一次拉高層級,因為所有的溝通都是為了這兩個項目不管是職場或是家庭都是只要是人有七情六欲的我們都是,溝通與談判有大大的不同,我的
Thumbnail
2024/12/16
序夢空間設計師 – Jessica   Jessica:用你的故事創作空間靈魂,讓夢想在空間實踐 你的夢我來搭建   多元興趣打造的全方位設計視角 Jessica是一位室內空間設計師,也是一個業餘興趣超多元的女孩 從靜態 - 畫畫、看展、各類劇場到、講座、美食品酒’樣樣都建立興趣 動至
Thumbnail
2024/12/16
序夢空間設計師 – Jessica   Jessica:用你的故事創作空間靈魂,讓夢想在空間實踐 你的夢我來搭建   多元興趣打造的全方位設計視角 Jessica是一位室內空間設計師,也是一個業餘興趣超多元的女孩 從靜態 - 畫畫、看展、各類劇場到、講座、美食品酒’樣樣都建立興趣 動至
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
嗨,我是小譯者。 曾經在餐廳端過盤子、在補習班教過書,去日本走跳一年之後,回台在日商當過朝九晚五的粉領族。現在,我是一個宅在家自由接案的職業譯者。 其實,當上班族沒什麼不好。尤其是在辭職之後,我頓時成為無勞保、無月薪、無特定雇主的三無女子時,感觸更加深刻。偶爾還會懷念每個月薪水安穩入帳,週末氣定神閒
Thumbnail
嗨,我是小譯者。 曾經在餐廳端過盤子、在補習班教過書,去日本走跳一年之後,回台在日商當過朝九晚五的粉領族。現在,我是一個宅在家自由接案的職業譯者。 其實,當上班族沒什麼不好。尤其是在辭職之後,我頓時成為無勞保、無月薪、無特定雇主的三無女子時,感觸更加深刻。偶爾還會懷念每個月薪水安穩入帳,週末氣定神閒
Thumbnail
這類台詞通常淺顯易懂,配上聲優熱血激昂的聲線,其實是學習日文很好的材料。而如果是有基本日文底子的遊戲玩家,打電動看角色對話有時會突然覺得…… ——「這些中日文台詞我都懂耶,那我是不是可以當遊戲翻譯了?」
Thumbnail
這類台詞通常淺顯易懂,配上聲優熱血激昂的聲線,其實是學習日文很好的材料。而如果是有基本日文底子的遊戲玩家,打電動看角色對話有時會突然覺得…… ——「這些中日文台詞我都懂耶,那我是不是可以當遊戲翻譯了?」
Thumbnail
你是否曾經在旅展、食品展等國際展覽,前往所謂的「外國館區」尋寶呢?譬如,說到國際食品展的日本區,在這個區域可以看到來自日本的大小食品廠商,在自家攤位上高高掛起品牌名稱和標記,展示曾經看過或不曾看過的各種稀奇古怪的食品或食材,而在每個攤位都會配一個穿著正式服裝的工作人員隨侍在側,
Thumbnail
你是否曾經在旅展、食品展等國際展覽,前往所謂的「外國館區」尋寶呢?譬如,說到國際食品展的日本區,在這個區域可以看到來自日本的大小食品廠商,在自家攤位上高高掛起品牌名稱和標記,展示曾經看過或不曾看過的各種稀奇古怪的食品或食材,而在每個攤位都會配一個穿著正式服裝的工作人員隨侍在側,
Thumbnail
那些年沒有日文翻譯的故事 人脈平台日文自由翻譯者—金陵  不瞭解翻譯這項工作職業的時候,我都以為翻譯就是你懂兩個國家語言,就可以幫忙做翻譯,但自從了解各國語言翻譯有很多眉角,例如各地方文化產生的笑話,或是介紹食材或是食用方式這些要把自己覺得很簡單的東西,透過翻譯給予另外一邊不是你國家的人懂,這是一個
Thumbnail
那些年沒有日文翻譯的故事 人脈平台日文自由翻譯者—金陵  不瞭解翻譯這項工作職業的時候,我都以為翻譯就是你懂兩個國家語言,就可以幫忙做翻譯,但自從了解各國語言翻譯有很多眉角,例如各地方文化產生的笑話,或是介紹食材或是食用方式這些要把自己覺得很簡單的東西,透過翻譯給予另外一邊不是你國家的人懂,這是一個
Thumbnail
接案一定靠人脈?(延伸閱讀:接案成長史5 沒有人脈就無法接案?)其實,「人脈」可能遠比預料的還「難用」,資深經驗的都知道,認識的人&親人、朋友 的案子...不僅難接,錢還難收。 「人脈」應該是更健康的互利互惠關係,而不是期待做為可依賴的資源。
Thumbnail
接案一定靠人脈?(延伸閱讀:接案成長史5 沒有人脈就無法接案?)其實,「人脈」可能遠比預料的還「難用」,資深經驗的都知道,認識的人&親人、朋友 的案子...不僅難接,錢還難收。 「人脈」應該是更健康的互利互惠關係,而不是期待做為可依賴的資源。
Thumbnail
我曾經很努力很努力了,但我內心最誠實的聲音告訴我此路不通,所以就算被說不爭氣、沒出息也沒關係,還是寧願選擇錢少的筆譯,在電腦前殺腦細胞以字換錢,辛苦但滿足,我甘願。就讓不上進的草莓躺在自己溫室裡的那片小天地吧。
Thumbnail
我曾經很努力很努力了,但我內心最誠實的聲音告訴我此路不通,所以就算被說不爭氣、沒出息也沒關係,還是寧願選擇錢少的筆譯,在電腦前殺腦細胞以字換錢,辛苦但滿足,我甘願。就讓不上進的草莓躺在自己溫室裡的那片小天地吧。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News