[日語教學日誌]關於「昨日の夜」「昨日の晩」的差異

更新於 2021/08/23閱讀時間約 2 分鐘
在學校教書,是否統一教材,一直都是老師們傷腦筋的問題。本來,各自用各自用沒有不好,畢竟老師們各懷絕技在身,但是隨著時代的變化,老師們有感於學生實在不愛買課本,加上課程銜接,如果每學期都買新課本,同學荷包會很傷(大家看!老師們很心疼學生的經濟支出!所以課本要買!!) ,所以本校這學期又回到統一課本。這樣有好也有壞,語言不會是只有一個標準答案,而且這樣子沒有標準答案的語言教學本身,才是正確的方向。但是語言學習通常和證照檢定綁在一起,而且要考證照檢定,還是得要有標準答案,這對於叛逆慣的いくえ先生不是很容易,只好把自己的心變成鬼(心を鬼にする),對於課本裡面的字句,就努力的找答案驗證自己平常聽到的,「是不是有什麼樣的落差或差異?」也才能在上課時更能夠補充。

日語中形容晚上的字彙

課本裡面出現的是
  • 昨日の晩(さくじつ、きのう)(ばん)
いくえ先生耳熟的是
  • 昨日の夜(さくじつ、きのう)(よる)
還有其他變形是
  • 昨晩(さくばん)
  • 昨夜(さくや)
相關字彙
  • 晩ごはん(ばんごはん)
  • 夜食(やしょく)
  • 深夜(しんや)食堂(しょくどう)
  • 夜中(よなか)

先講「昨日」

基本上有兩個讀音,唸做「きのう」的時候,比較口語,唸做「さくじつ」的時候,較為書面語的感覺。

接下來就是「晚」和「夜」了

本篇解釋相當清楚
晚:指太陽剛下山(夕方:ゆうがた)到晚上10點左右
而「夜」比較指整個晚上,第二天的陽光再起之前
如果從いくえ先生補充的單字,就更清楚這樣的分別。
我們會說「晩ごはん」,因為晚餐時間再怎樣也是八點之前,過了九點多,我們會自動轉換成「夜食(宵夜)」,因此可以看出,有使用到「夜」的單字,感覺其來都蠻晚的。

到底是「昨日の夜」?「昨日の晩」

到底課本講的「昨日の晩」正不正確?我現在都會覺得,再怎樣的日語,因為日語方言差很多,年齡層的講法也差很多,在語言發展上,真的是一個與時並進非常嚴重的語言!!所以在解釋時,查證這樣說法的背景,以及有辦法教給學生,才是真正重點。而不是遇到跟課本或自己所學不同,就一昧批評這樣的說法不對。這樣的教學態度,會抹殺很多學生對於語言本身的探索。
雖然我本身幾乎都在講「昨日の夜」,覺得這個說法是最貼近平實、口語的觀念,但是由於「晩」講的是晚上八點前(或十點前),有一個晚上早些時段的限制性。而如果要特指這一段時間,那有可能是講「昨日の晩」。畢竟是說「晩ごはん」,而不會講「夜ごはん」。
此篇文章會顯示動態置底廣告
為什麼會看到廣告
avatar-img
928會員
242內容數
在我們的生活裡面,處處受到日本文化的影響。現在去日本旅遊的人眾多,也有許多漫畫及日劇受到大家的喜愛。 本專欄作者是日語老師,也是文化研究者。從輕鬆有趣的角度,解析日本文化及日語,並且教大家一些日語中的文化內涵。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
京築居的沙龍 的其他內容
前面有一篇文章,有談到「家/生活」的幾個日語單字。現在日本社會當中,斜槓工作者越來越多,舊有的「會社人間」社會以及「年功並續」,都慢慢的被打破。來看看現在日本人怎麼看他們的職業的吧! 在大家的《日本語第一課》,大家所學到的句型是:
聽說現在博物學很紅.......本人在下我雖然不是博物學專攻,但是略通鳥類,介紹一下吧!
樂團(バンド) 這應該是最常見到的說法了,像五月天、Mr. Children等等就是。大家最熟知的樂團始祖,莫過於披頭四(ビートルズ)了吧 搖滾樂團稱為:ロック ヴォーカル:主唱 ギター:吉他 ベース:貝斯 ドラム:鼓手 本次部落格插圖私心用一下五月天XDD 轉貼一下Mr. Ch
動詞O段+普通形的う + とすると〜 動詞O段+普通形的う + としない〜
在日語N3的句型裡面,有「〜ば〜ほど」的句型,翻譯成「越~越~」 不過,相似的用法還真不少 既然是「越~越~」,那麼前後文一定就有因果關係
前面有一篇文章,有談到「家/生活」的幾個日語單字。現在日本社會當中,斜槓工作者越來越多,舊有的「會社人間」社會以及「年功並續」,都慢慢的被打破。來看看現在日本人怎麼看他們的職業的吧! 在大家的《日本語第一課》,大家所學到的句型是:
聽說現在博物學很紅.......本人在下我雖然不是博物學專攻,但是略通鳥類,介紹一下吧!
樂團(バンド) 這應該是最常見到的說法了,像五月天、Mr. Children等等就是。大家最熟知的樂團始祖,莫過於披頭四(ビートルズ)了吧 搖滾樂團稱為:ロック ヴォーカル:主唱 ギター:吉他 ベース:貝斯 ドラム:鼓手 本次部落格插圖私心用一下五月天XDD 轉貼一下Mr. Ch
動詞O段+普通形的う + とすると〜 動詞O段+普通形的う + としない〜
在日語N3的句型裡面,有「〜ば〜ほど」的句型,翻譯成「越~越~」 不過,相似的用法還真不少 既然是「越~越~」,那麼前後文一定就有因果關係
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
1986 • 高橋洋樹 •《青き旅人たち》━━ 我喜歡看、也最有印象的七龍珠篇章……
Thumbnail
2023 • YOASOBI •《アイドル》━━ 這首動畫主題曲在 YouTube 音樂排行榜全球 TOP 100 中獲得了全球第一名。MV 在 YouTube 上以極快的速度突破了1億次和2億次播放次數。此外,在「1億次播放突破週數」和「2億次播放突破週數」方面也分別創下了最快紀錄。
Thumbnail
專輯「my souls」 Drastic my soul( 我堅韌的精神 ) 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 想立馬捨棄 這戴著虛偽面具的自己 刺眼的月光和黑暗交錯 在螺旋的天空下(Spiral sky) 在沒有鋪好道路的旅途中前進 在那盡頭有著什麼呢 重複著寶貴的「今天」 好不容易到達的是這曲
Thumbnail
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) 很在意的那個女孩 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 很在意的那個女孩的腦子裡 普通 普通 意外地普通 壞心眼的那個女孩拿到縣大賽亞軍 嬉鬧慶祝累了 倒頭就睡著 很在意的那個女孩的人生願望是 不老 不老 長生不老 壞心眼的那個女孩在高中校際賽中暑 隨風飄逸的頭
Thumbnail
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) (戀愛是)百年戰爭 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 感覺好麻煩 這戀愛的三角形 一點跡象就能察覺對吧 過了8點後 搭著火車到辦公室6樓 去到坐櫃檯裝模作樣的女孩那 他的回應貌似頗體貼 但不知為何就是知道對吧 過於可疑 風馳電掣地到那傢伙的地方 終結這鬱悶的
Thumbnail
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 文藝復興 原文歌詞 用文藝復興的方式來數123 偶數奇數是好朋友 用文藝復興的方式來算快樂的數學 變數質數是熟人 用文藝復興的方式來算好玩的數學 實數虛數暴躁了起來 用文藝復興的方式來算危險的數學 小數點以下四捨五入 世界經濟是X Y Z 三角函數很拿手 世界經
Thumbnail
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 心情愉快的職員 原文歌詞 眼鏡並非臉的一部分 你並非我的全部 僅是戀愛了並非就是少女 僅是坦率並非就是好孩子 對每天的生活感到疲憊嗎 最近變得一成不變不是嗎 僅有漂亮並非就是美女 僅有溫柔的戀愛很痛苦 爽朗的Sun shine 認真的職員 放心的公務員 半夜也在
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
1986 • 高橋洋樹 •《青き旅人たち》━━ 我喜歡看、也最有印象的七龍珠篇章……
Thumbnail
2023 • YOASOBI •《アイドル》━━ 這首動畫主題曲在 YouTube 音樂排行榜全球 TOP 100 中獲得了全球第一名。MV 在 YouTube 上以極快的速度突破了1億次和2億次播放次數。此外,在「1億次播放突破週數」和「2億次播放突破週數」方面也分別創下了最快紀錄。
Thumbnail
專輯「my souls」 Drastic my soul( 我堅韌的精神 ) 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 想立馬捨棄 這戴著虛偽面具的自己 刺眼的月光和黑暗交錯 在螺旋的天空下(Spiral sky) 在沒有鋪好道路的旅途中前進 在那盡頭有著什麼呢 重複著寶貴的「今天」 好不容易到達的是這曲
Thumbnail
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) 很在意的那個女孩 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 很在意的那個女孩的腦子裡 普通 普通 意外地普通 壞心眼的那個女孩拿到縣大賽亞軍 嬉鬧慶祝累了 倒頭就睡著 很在意的那個女孩的人生願望是 不老 不老 長生不老 壞心眼的那個女孩在高中校際賽中暑 隨風飄逸的頭
Thumbnail
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) (戀愛是)百年戰爭 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 感覺好麻煩 這戀愛的三角形 一點跡象就能察覺對吧 過了8點後 搭著火車到辦公室6樓 去到坐櫃檯裝模作樣的女孩那 他的回應貌似頗體貼 但不知為何就是知道對吧 過於可疑 風馳電掣地到那傢伙的地方 終結這鬱悶的
Thumbnail
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 文藝復興 原文歌詞 用文藝復興的方式來數123 偶數奇數是好朋友 用文藝復興的方式來算快樂的數學 變數質數是熟人 用文藝復興的方式來算好玩的數學 實數虛數暴躁了起來 用文藝復興的方式來算危險的數學 小數點以下四捨五入 世界經濟是X Y Z 三角函數很拿手 世界經
Thumbnail
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 心情愉快的職員 原文歌詞 眼鏡並非臉的一部分 你並非我的全部 僅是戀愛了並非就是少女 僅是坦率並非就是好孩子 對每天的生活感到疲憊嗎 最近變得一成不變不是嗎 僅有漂亮並非就是美女 僅有溫柔的戀愛很痛苦 爽朗的Sun shine 認真的職員 放心的公務員 半夜也在