【歌詞翻譯/TK from 凛として時雨】Scratch (with 稲葉浩志)

更新 發佈閱讀 4 分鐘
raw-image


Scratch (with 稲葉浩志)
words & music by TK from 凛として時雨

トレーディングカードゲーム「マジック:ザ・ギャザリング」セット『神河:輝ける世界』日本発アニメーショントレーラー広告曲

いつかこの指も いつかこの声も
時に溶けていって深く沈んでいくよ

君の手の中に 君の瞳の中に
映る輝きは 淡い泡の様だ

僕らは孤独だ 繋いだ指先
触れても触れても
ひとつになれずに 透き通って

堕ちていくのさ 「永遠」 の罠に
僕らは波に飲み込まれて
紡いだ時間もあの日見た景色も
見えないものにさらわれて
手を伸ばしても

いつかこの指も いつかこの声も
時に溶けていって深く沈んでいくよ

溢れる涙に零れた約束
どれだけ強く繋いでも
次第にぼやけるピントの向こうで
笑ってる君が消えた

堕ちていくのさ 「永遠」 の罠に
僕らは何に飲み込まれているの?
紡いだ時間もあの日見た景色も
見えないものにさらわれて
手を伸ばしても

淡く淡く儚い
彩りが舞い散っていく様に
溶けて溶け合っても
僕をすり抜けてしまうんだ
この指とこの声が刺した君の傷跡が
互い失っても輝いてる For you

散りゆく僕らの
遺したイメージは永遠の傷だ
沈んだ先にある
遠い遠い場所で消えて生ける

いつかこの指も いつかこの声も
時に溶けていって深く沈んでいくよ


----------

Scratch (with 稻葉浩志)
Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2022

總有一天這手指也好 總有一天這聲音也罷
終會消溶於時光之中並深深沉落啊

在你的手中 在你的眼眸當中
倒映出的光彩 宛如輕薄的泡沫一般

我倆是孤獨的 縱使那相連的指尖
碰了又碰 碰了又碰
依舊無法合而為一 看透彼此

就這樣淪陷吧在那「永遠」的陷阱中
我倆被起伏的波瀾所吞沒
無論是交織出的時光 亦或是那天所看見的景色
都被看不見的事物給奪走
即便已然伸出了手

總有一天這手指也好 總有一天這聲音也罷
終會消溶於時光之中並深深沉落啊

在滿溢的淚水中散落的約定
無論怎樣地緊密相連
在那逐漸模糊的鏡頭對面
面帶笑容地你已然消逝

就這樣淪陷吧在那「永遠」的陷阱中
我倆是被什麼給吞沒了呢?
無論是交織出的時光 亦或是那天所看見的景色
都被看不見的事物給奪走
即便已然伸出了手

清淡且虛幻的點綴
彷彿就此飛散凋零般
就算融化且融為一體
依舊是從我身邊逃離了啊
這手指與這聲音刺痛了你的傷痕
即便失去了彼此 也依舊閃耀著 For you

分道揚鑣的我倆
殘留在心中的印象是永遠的傷痛
在沉淪之餘
就到很遠很遠的地方隱匿地活下去

總有一天這手指也好 總有一天這聲音也罷
終會消溶於時光之中並深深沉落啊


----------

【筆者雜談】

2022.02.17:
看在INA出聲的份上還是寫了,嗯...(默默飄走)

發行預告短片:https://www.youtube.com/watch?v=pYW6M5uAVak
各大線上配信平台:https://smar.lnk.to/jgPClj

以上如有任何翻譯不當之處,依舊希望大家不吝留言指正!(拜)
*如需轉載使用本人之譯文者,煩請事先留言告知並註明翻譯者與出處,萬分感謝!*

留言
avatar-img
B'z Only的沙龍
4會員
14內容數
B'z Only的沙龍的其他內容
2023/05/27
Stray Hearts フジテレビ系木曜22時ドラマ『あなたがしてくれなくても』主題歌 words & music by Koshi Inaba Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2023
Thumbnail
2023/05/27
Stray Hearts フジテレビ系木曜22時ドラマ『あなたがしてくれなくても』主題歌 words & music by Koshi Inaba Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2023
Thumbnail
2023/05/21
NOW Koshi Inaba LIVE 2023 〜en3.5〜発表新曲 words & music by Koshi Inaba Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2023
Thumbnail
2023/05/21
NOW Koshi Inaba LIVE 2023 〜en3.5〜発表新曲 words & music by Koshi Inaba Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2023
Thumbnail
2023/01/28
BANTAM 日本テレビ系 「スッキリ」エンディングテーマ words & music by Koshi Inaba Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2023
Thumbnail
2023/01/28
BANTAM 日本テレビ系 「スッキリ」エンディングテーマ words & music by Koshi Inaba Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2023
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
債券投資,不只是高資產族群的遊戲 在傳統的投資觀念中,海外債券(Overseas Bonds)常被貼上「高資產族群專屬」的標籤。過去動輒 1 萬甚至 10 萬美元的最低申購門檻,讓許多想尋求穩定配息的小資族望而卻步。 然而,在股市波動劇烈的環境下,尋求穩定的美元現金流與被動收入成為許多投資人
Thumbnail
債券投資,不只是高資產族群的遊戲 在傳統的投資觀念中,海外債券(Overseas Bonds)常被貼上「高資產族群專屬」的標籤。過去動輒 1 萬甚至 10 萬美元的最低申購門檻,讓許多想尋求穩定配息的小資族望而卻步。 然而,在股市波動劇烈的環境下,尋求穩定的美元現金流與被動收入成為許多投資人
Thumbnail
透過川普的近期債券交易揭露,探討債券作為資產配置中「穩定磐石」的重要性。文章分析降息對債券的潛在影響,以及股神巴菲特的操作策略。並介紹玉山證券「小額債」平臺,如何讓小資族也能低門檻參與海外債券市場,實現「低門檻、低波動、固定收益」的務實投資方式。
Thumbnail
透過川普的近期債券交易揭露,探討債券作為資產配置中「穩定磐石」的重要性。文章分析降息對債券的潛在影響,以及股神巴菲特的操作策略。並介紹玉山證券「小額債」平臺,如何讓小資族也能低門檻參與海外債券市場,實現「低門檻、低波動、固定收益」的務實投資方式。
Thumbnail
解析「債券」如何成為資產配置中的穩定錨,提供低風險高回報的投資選項。 藉由玉山證券的低門檻債券服務,投資者可輕鬆入手,平衡風險並穩定財務。
Thumbnail
解析「債券」如何成為資產配置中的穩定錨,提供低風險高回報的投資選項。 藉由玉山證券的低門檻債券服務,投資者可輕鬆入手,平衡風險並穩定財務。
Thumbnail
相較於波動較大的股票,債券能提供固定現金流,而玉山證券推出的小額債,更以1000 美元的低門檻,讓學生與新手也能參與全球優質企業債投資。玉山E-Trader平台即時報價、條件式篩選與清楚的交易流程等特色,大幅降低投資難度,對於希望分散風險、建立穩定現金流的人來說,玉山小額債是一個值得嘗試的理財起點。
Thumbnail
相較於波動較大的股票,債券能提供固定現金流,而玉山證券推出的小額債,更以1000 美元的低門檻,讓學生與新手也能參與全球優質企業債投資。玉山E-Trader平台即時報價、條件式篩選與清楚的交易流程等特色,大幅降低投資難度,對於希望分散風險、建立穩定現金流的人來說,玉山小額債是一個值得嘗試的理財起點。
Thumbnail
舞動的光/おどる ひかり - 江戶前精靈 ED - 中日文歌詞 作詞:高橋響 作曲:高橋響 編曲:Cody・Lee(李) 唄:Cody・Lee(李) 翻譯:ChatGPT 潤飾:本人、ChatGPT(協力)
Thumbnail
舞動的光/おどる ひかり - 江戶前精靈 ED - 中日文歌詞 作詞:高橋響 作曲:高橋響 編曲:Cody・Lee(李) 唄:Cody・Lee(李) 翻譯:ChatGPT 潤飾:本人、ChatGPT(協力)
Thumbnail
眼淚把似乎快盈滿而出的,闇夜全部掩埋 最終成了一場熠熠生輝的幻夢 逆夢 作詞作曲:常田大希 編曲:King Gnu 唄:井口理 中文翻譯/意譯:八十八繭 倘若這是你的期望的話 那麼就射穿這顆心臟吧
Thumbnail
眼淚把似乎快盈滿而出的,闇夜全部掩埋 最終成了一場熠熠生輝的幻夢 逆夢 作詞作曲:常田大希 編曲:King Gnu 唄:井口理 中文翻譯/意譯:八十八繭 倘若這是你的期望的話 那麼就射穿這顆心臟吧
Thumbnail
2004 • サンボマスター •《青春狂騒曲》━━ 語言和文字,讓人感到趣味的地方就在於蘊含文化,有溫度,這是冰冷的 AI 人工智能所無法取代的。歌名中的「狂騒曲(きょうそうきょく)」,中文翻譯為狂想曲。
Thumbnail
2004 • サンボマスター •《青春狂騒曲》━━ 語言和文字,讓人感到趣味的地方就在於蘊含文化,有溫度,這是冰冷的 AI 人工智能所無法取代的。歌名中的「狂騒曲(きょうそうきょく)」,中文翻譯為狂想曲。
Thumbnail
花鋏キョウ - Starry/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
花鋏キョウ - Starry/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
初音ミク - ローレライ/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
初音ミク - ローレライ/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
Scratch (with 稲葉浩志) words & music by TK from 凛として時雨 Scratch (with 稻葉浩志) Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2022 【筆者雜談】
Thumbnail
Scratch (with 稲葉浩志) words & music by TK from 凛として時雨 Scratch (with 稻葉浩志) Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2022 【筆者雜談】
Thumbnail
帶著春天餘韻的風 幫我把心意傳達吧 飄散在心靈深處的殘缺落花 以及那每次無聲的哭   每次說的:「後會有期。」 都只成為相遇的證明 多希望還能重回如夢的那天 然後時針就此停駐   是否越是純粹的心就越容易受傷 是否再多溫暖想繼續給予來不及 每當想起你在時的暖意總刺著我心 不知你是否還注視著我嗎  
Thumbnail
帶著春天餘韻的風 幫我把心意傳達吧 飄散在心靈深處的殘缺落花 以及那每次無聲的哭   每次說的:「後會有期。」 都只成為相遇的證明 多希望還能重回如夢的那天 然後時針就此停駐   是否越是純粹的心就越容易受傷 是否再多溫暖想繼續給予來不及 每當想起你在時的暖意總刺著我心 不知你是否還注視著我嗎  
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News