付費限定

【一字之差】趕進度的“make” the deadline和“meet” the deadline,感受竟然不一樣

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
語言其中一個高難度境界是感受用詞的差異,差一個字就能讓別人誤會你,靠一個字就能看出用字道不道地,所以學外語只能不斷訓練語感。中文同樣都講趕進度,英文可選不同單字,講出中文感受不出的差異。你知道用make和meet差在哪裡嗎?

先為deadline [ˈdɛdˌlaɪn] 正音

deadline這個字其實很可憐委屈,常被唸成本土味十足的「ㄉㄟ 賴 (de lai)」。我刻意把羅馬拼音列出來,你再去比較真正的英文拼字(deadline),馬上會發現唸出來的英文發音根本不是那個英文字,是完全不存在的火星英文(還是從冥王星來的??)
所以我們公司的員工遇到外國人打電話進來,有時會發生很怪奇的狀況。她一直跟外國人說「你的交稿ㄉㄟ 賴 (de lai)是OO月OO號」,外國人聽不太懂她的台式腔調,就這樣雞同鴨講浪費了幾通來回的國際電話費。
還有,其中的line [laɪn] 這個字也很百般委屈。話說,如果你要跟外國人要line帳號,別把line說成「賴」。硬要用中文發音的話,就是「賴以嗯」(要唸快一點),這樣寫出來你應該就知道原來少發出了兩個音。外國人哪知道什麼賴不賴的呢。
Could(可以) I have your Line ID?
我可以跟你要「賴以嗯」ID嗎?
為了正音,要先知道deadline是由dead和line兩個音節組成。剛剛已經解決了line的發音。dead [dɛd] 當中的ea是特殊發音要唸成「欸」。最後面的d也要唸出來,但不是唸成「的(ㄉㄜ˙)」而是「ㄉ」,換句話說這個d只要用舌頭去頂一下上顎,喉嚨不發出聲音。注意到這些細節後,讓外國人親自唸deadline給你聽,就能聽出一個所以然。

“make” the deadline和“meet” the deadline

[meɪk ðə ˈdɛˌdlaɪn] [mit ðə ˈdɛˌdlaɪn]

哪裡不一樣?

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1660 字、2 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
自學外文很忌諱「發懶」,除非是土生土長的ABC擁有天然的外語環境,否則懶得查字,會學得很顛簸。除了不能懶,還要知道哪家字典的獨家特色能給你想要的資訊,你才能速戰速決。這篇來介紹和推薦我的字典口袋名單。
小時候買日本米老鼠掌上遊戲機來玩都要看日文操作說明書,裡面寫米老鼠要用「風船」飛到高處,那時沒有字典就亂猜日本漢字,我猜想是指灌風的飛船吧。但我在遊戲中找老半天找不到飛船,折騰好久無法破關。最後才看到說明書示意圖是米老鼠抓住「氣球」飛上天。剛學日文的人應該有同感。現在看到「肩入れ」,你猜是什麼意思
網路與自媒體平台的發達,造就許多人出頭發表自我主張的機會,但另一方面是有更多假消息竄出,以及有更多躲在鍵盤背後的酸民或怨民發表未經周全思考的言論,英文有這麼一句話很適合拿來提醒網路世代的我們。
不知你有沒有遇過命中注定的至友或是戀愛對象,見面聊天總能猜到對方在想什麼。席琳狄翁就是這麼描述自己與罹癌逝世的老公雷恩安傑利,說「我們總是很合」,你知道這種「合」要怎麼用英文傳神表達?
你知道「接單」、「接單量達100萬美金」、「接單上看明年第一季」、「滿單」怎麼用英文說最精確嗎?「接單」是國際商場上與客戶簽約時一定會用到的關鍵字,外國企業透過新聞稿發布績效報告時也會用到,你若不知道或講得支支吾吾就吃虧了!
各位日本迷在追日本綜藝節目或日劇時,是否不時會聽到這三個字?有沒有注意過中文字幕會翻譯成什麼意思?它們實在長的蠻像,有時乍聽之下容易記錯意思。如果你知道它們背後代表的意象,就不會再老虎老鼠分不清楚了。要區分它們,就要透過兩個方式來解碼:還原出漢字、追溯由來。
自學外文很忌諱「發懶」,除非是土生土長的ABC擁有天然的外語環境,否則懶得查字,會學得很顛簸。除了不能懶,還要知道哪家字典的獨家特色能給你想要的資訊,你才能速戰速決。這篇來介紹和推薦我的字典口袋名單。
小時候買日本米老鼠掌上遊戲機來玩都要看日文操作說明書,裡面寫米老鼠要用「風船」飛到高處,那時沒有字典就亂猜日本漢字,我猜想是指灌風的飛船吧。但我在遊戲中找老半天找不到飛船,折騰好久無法破關。最後才看到說明書示意圖是米老鼠抓住「氣球」飛上天。剛學日文的人應該有同感。現在看到「肩入れ」,你猜是什麼意思
網路與自媒體平台的發達,造就許多人出頭發表自我主張的機會,但另一方面是有更多假消息竄出,以及有更多躲在鍵盤背後的酸民或怨民發表未經周全思考的言論,英文有這麼一句話很適合拿來提醒網路世代的我們。
不知你有沒有遇過命中注定的至友或是戀愛對象,見面聊天總能猜到對方在想什麼。席琳狄翁就是這麼描述自己與罹癌逝世的老公雷恩安傑利,說「我們總是很合」,你知道這種「合」要怎麼用英文傳神表達?
你知道「接單」、「接單量達100萬美金」、「接單上看明年第一季」、「滿單」怎麼用英文說最精確嗎?「接單」是國際商場上與客戶簽約時一定會用到的關鍵字,外國企業透過新聞稿發布績效報告時也會用到,你若不知道或講得支支吾吾就吃虧了!
各位日本迷在追日本綜藝節目或日劇時,是否不時會聽到這三個字?有沒有注意過中文字幕會翻譯成什麼意思?它們實在長的蠻像,有時乍聽之下容易記錯意思。如果你知道它們背後代表的意象,就不會再老虎老鼠分不清楚了。要區分它們,就要透過兩個方式來解碼:還原出漢字、追溯由來。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
有一次,我負責一個極為重要的交付任務,是一個大得不能忍受任何差錯的任務,而且截止日期迫在眉睫。經過百般確認、抓漏之後,我才勉強壓線的轉交給外部團隊。過了一天,這個交付被對方退了回來! 看著被歸回來的sample,當下我和Lead designer震驚對看,他藍色的大眼睛告訴我:「我們完蛋了」。
中午要出去午餐前, 接到一筆面交的產品急單 約好對方現在立刻過來取貨 結果貨包好了、發票開好了 對方在預期要到的時間打來說不買了 跟他說已經包好了 他還說他的時間很寶貴、 不想浪費時間聽我說就掛電話 而後我打去警察局詢問, 追究下去一來曠日費時..
Thumbnail
好多以中文為母語的英語學習者,包含台灣土生土長的雅思考生,學習時態的過程偏重每個時態的結構,像是 am/is/are + Ving 叫做現在進行式,卻忽視了不同時態除了有不同meanings以外,還有不同的feelings。時態用得恰當自然,對於雅思口說寫作簡直是終極必殺技。 正確時機混用數個
Thumbnail
2024年的3月11號。是我們在LINE上面聊天的起點。也是我與妳開始相識相愛的起點。 總覺得應該要準備一個很大很大的禮物送給妳。卻又苦思了好久都不曉得該準備什麼 好久好久沒有這麼心動的感動。妳說我不緊張那是騙人的事情。 不太可能 所以我決定想要把每天對妳想說的話
Thumbnail
好不容易等到小主管有空的時間作交接,我預約了會議室,帶著寫的落落長的清單,準備要開始解釋時,小主管說有個電話要講一下便出去了,結果,我講了一個多小時,小主管都沒有回來,變成我一個人跟著兩位菜鳥同事作交接….
Thumbnail
這篇文章探討了在專案開發中遇到的時間壓力和執行困難,以及如何無效應對這些挑戰。 沒有工時估算、客戶溝通、交付時間表設定、程式品質管理、工作量管理、合同和專業態度等方面的建議。
Thumbnail
想要做好一件事,必須非常有耐心,而且絕對不能急,因為欲速則不達,一件事做的越快,就表示你沒認真作,做好的作品也會很爛,但是如果你從頭到尾都認真的做,仔細的做,你的成果就會比很快就做好的人好非常多。 我有一次因為想在學校就把所有的功課全部寫完,所以我就用很醜很醜的字去完成功課,結果回去被我媽說重寫,
Thumbnail
"Just in time" 和 "just on time" 這兩個短語在英語中有著不同的含義和用法。 1. **Just in Time**: - **含義**: 這個短語通常指某事發生在需要的那一刻,沒有早也沒有晚。它常用於描述物品或服務恰好在需要的時候到達。 - **例
我們在做任何事情之前,都要先思考做了之後想要達到的境界,然後再依此境界來規劃執行的過程,這就是大家常說的以終為始,日更文章也是一樣,如果沒有目標的撰寫,一周後就會覺得枯燥乏味,甚至會認為日更是個壓力,唉唷!又過一天,今天不知道要分享哪些內容?放棄,是個最簡單的決定。
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
有一次,我負責一個極為重要的交付任務,是一個大得不能忍受任何差錯的任務,而且截止日期迫在眉睫。經過百般確認、抓漏之後,我才勉強壓線的轉交給外部團隊。過了一天,這個交付被對方退了回來! 看著被歸回來的sample,當下我和Lead designer震驚對看,他藍色的大眼睛告訴我:「我們完蛋了」。
中午要出去午餐前, 接到一筆面交的產品急單 約好對方現在立刻過來取貨 結果貨包好了、發票開好了 對方在預期要到的時間打來說不買了 跟他說已經包好了 他還說他的時間很寶貴、 不想浪費時間聽我說就掛電話 而後我打去警察局詢問, 追究下去一來曠日費時..
Thumbnail
好多以中文為母語的英語學習者,包含台灣土生土長的雅思考生,學習時態的過程偏重每個時態的結構,像是 am/is/are + Ving 叫做現在進行式,卻忽視了不同時態除了有不同meanings以外,還有不同的feelings。時態用得恰當自然,對於雅思口說寫作簡直是終極必殺技。 正確時機混用數個
Thumbnail
2024年的3月11號。是我們在LINE上面聊天的起點。也是我與妳開始相識相愛的起點。 總覺得應該要準備一個很大很大的禮物送給妳。卻又苦思了好久都不曉得該準備什麼 好久好久沒有這麼心動的感動。妳說我不緊張那是騙人的事情。 不太可能 所以我決定想要把每天對妳想說的話
Thumbnail
好不容易等到小主管有空的時間作交接,我預約了會議室,帶著寫的落落長的清單,準備要開始解釋時,小主管說有個電話要講一下便出去了,結果,我講了一個多小時,小主管都沒有回來,變成我一個人跟著兩位菜鳥同事作交接….
Thumbnail
這篇文章探討了在專案開發中遇到的時間壓力和執行困難,以及如何無效應對這些挑戰。 沒有工時估算、客戶溝通、交付時間表設定、程式品質管理、工作量管理、合同和專業態度等方面的建議。
Thumbnail
想要做好一件事,必須非常有耐心,而且絕對不能急,因為欲速則不達,一件事做的越快,就表示你沒認真作,做好的作品也會很爛,但是如果你從頭到尾都認真的做,仔細的做,你的成果就會比很快就做好的人好非常多。 我有一次因為想在學校就把所有的功課全部寫完,所以我就用很醜很醜的字去完成功課,結果回去被我媽說重寫,
Thumbnail
"Just in time" 和 "just on time" 這兩個短語在英語中有著不同的含義和用法。 1. **Just in Time**: - **含義**: 這個短語通常指某事發生在需要的那一刻,沒有早也沒有晚。它常用於描述物品或服務恰好在需要的時候到達。 - **例
我們在做任何事情之前,都要先思考做了之後想要達到的境界,然後再依此境界來規劃執行的過程,這就是大家常說的以終為始,日更文章也是一樣,如果沒有目標的撰寫,一周後就會覺得枯燥乏味,甚至會認為日更是個壓力,唉唷!又過一天,今天不知道要分享哪些內容?放棄,是個最簡單的決定。