Alang有話想說|S1EP33 那些美麗的錯誤

Putang Nuku-avatar-img
發佈於讓生活來說 個房間
更新於 發佈於 閱讀時間約 5 分鐘
00:00 片頭
01:00 跟著Alang說族語
03:28 Alang有話想說
03:40 回覆Alang Star
07:36 美麗的錯誤經驗分享
09:47 如何避免錯誤?
12:00 Alang聽你說

P: Kana ita mnswayi embiyax namu hug? Yaku o Putang Nuku.
我是來自花蓮縣的太魯閣族,我是Putang。

跟著Alang說族語(01:00)

「saw kiya」是用來表示「原來如此,就是這樣」的意思。
如果朋友跟你說一件事情,你想表示「原來如此」的話,你可以說
saw kiya
(原來如此)

當你的朋友常常約好時間,但每次都遲到時,你可以跟他說
ida saw kiya.(一定是這樣)
當你的朋友常常約好時間,但每次都遲到時,你可以跟他說
aji saw kiya.(不是這樣)
|練習看看吧|
____ saw kiya.(____這樣。)
※如果想搭配圖片練習的話,可以去IG跟FB的粉專,看看喔👀

如果剛剛的教學對你來說有點困難的話
歡迎來找以下這些資源,希望可以帶給你一些幫助。
✔ 太魯閣族語發音課程
✔ 學習族語技巧的講座
✔ 免費雙月刊一對一線上教學
只要到「linktr.ee/Putang」就可以找到所有連結嘍!

Alang有話想說(03:28)

P: 大家好我是Putang,上禮拜我有在IG限動問大家,在使用族語時,有發生的哪些好笑的事蹟。那我們就趕快來聽聽看Alang Star們是怎麼說的吧~

回覆Alang Star(03:40)

有Alang Star 說,族語單字母音念反變成新發明的單詞。
有Alang Star 說,以色列的牌叫做拉米,因為念法跟族語的拖鞋(ramil)發音很像,所以payi以為我們在玩拖鞋。
有Alang Star 說,之前看過朋友的弟弟把英文(USA)念成族語usa
有Alang Star 說,最近在聽韓文歌的時候,聽到某段歌詞就下意識聯想到族語。wada da~

美麗的錯誤經驗分享(07:36)

其實在我的生活中,我也有發生過類似的事情。因為我本身除了有在學族語之外,也有在學英文&韓文,所以偶爾在語言轉換的時候會有點錯亂。像是「ㄨㄌ一ˇ」這個發音,우리在韓文是指「我們或是我的」的意思,但是uri在太魯閣族語則是「」的意思。是完全不一樣的意思,但發音卻一樣,我那時候就覺得,語言真的是一個很有趣的東西。
在跟你們分享一個事情,之前我在上某一個線上課程的時候,老師看到我的名字&節目名稱,不知道該怎麼念,所以老師就用英文的發音念,所以Alang就變成了「ㄚㄌㄢˊ」了。Putang就變成了「ㄆㄨㄊㄤ」了。還有...我之前比較常開直播的時候,也有遇到過聽眾以為我叫做Alang。不過也因為有這樣的機會,所以可以讓聽眾對我留下深刻的印象,也讓我有機會去跟更多人介紹太魯閣族的語言。
還有一個就是,我偶爾很累的時候,明明已經唸完族語文章了,卻不知道自己在講甚麼。這就是學習時,心不在焉的後果,所以還是要認真啦!!

如何避免這些錯誤(09:47)

其實不管在學習任何一種語言,都會發生這些美麗的錯誤。
尤其是在初期的時候,但我們又該怎麼去避免這些錯誤發生的機率呢?
我自己是覺得,當你每每發生這些事情的時候,可以把這些單字記下來。然後再反覆去使用他,讓你自己去記住正確的使用方式。再來就是發音發的清楚一點,就不會有聽錯的部分,或是直接找圖片給對方看。
今天就是輕鬆分享我自己學習的經驗&如何避免錯誤發生一些方式。
如果你在學習族語的時候也有發生這些類似情形的話歡迎跟我分享喔。

希望這一集分享的內容,你會喜歡。
如果你聽完這集的節目之後,想跟我分享心得的話,
歡迎到YT頻道或是IG跟FB的粉專留言喔!
如果你是屬於那種有很多話想說的Alang Star的話,也可以直接傳Email給我。
✉ alang.say.something@gmail.com,那今天分享的就到這裡搂~

Alang聽你說(12:00)

最近我正在看一本書叫做「一開口,全世界都想聽你說」。我相信不管在任何時期,每個人都會需要學習如何好好表達自己的想法。在這本書中,有一句我很喜歡的,想分享給你:
一件你想做的事情,只要你持續不斷地堅持,
便不可能有任何人事物能永遠地阻擋你。
這段話我真的很有感,就像是Alang有話想說,其實我一開始也不太敢跟身旁的人分享我正在做的事情,但是我清楚知道自己為什麼要做這個節目,所以我會想盡辦法的去讓節目持續的成長,也讓自己持續的成長。可能也因為這樣的堅持,跟清楚的目標,所以讓我在持續創作的過程中,就算會碰到困難,我也會勇敢去面對,盡力去解決。所以我覺得如果你真的很想做一件事情,你的熱情,你的理念會讓你一直堅持到最後的。
所以如果你對這本書有興趣的話,可以上網去找「一開口,全世界都想聽你說」,作者是鄭匡宇。

感謝一直收聽到現在的你,謝謝你的收聽&支持🙏
如果你已經聽節目有一段時間的話,我想邀請你幫我填寫真心話表單!
只要到「
linktr.ee/Putang」,就會找到相關連結嘍!

最後如果不想錯過節目最新一集的話,
可以訂閱Putang的Youtube頻道,
或者是追蹤Alang有話想說的FB跟IG粉專喔。
大家可以期待下一集的內容,我是Putang。
下週六同一時間,別忘了收聽喔!
Swayay ta han(掰掰)
⬇本集相關資訊連結⬇
為什麼會看到廣告
avatar-img
14會員
172內容數
分享Alang有話想說的節目逐字稿
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Putang Nuku的沙龍 的其他內容
Embiyax su hug? (你好嗎?) 我是來自花蓮的太魯閣族,我是Putang Nuku。
Embiyax su hug? (你好嗎?) 我是來自花蓮的太魯閣族,我是Putang Nuku。
Embiyax su hug? (你好嗎?) 我是來自花蓮的太魯閣族,我是Putang Nuku。
Embiyax su hug? (你好嗎?) 我是來自花蓮的太魯閣族,我是Putang Nuku。
Embiyax su hug? (你好嗎?) 我是來自花蓮的太魯閣族,我是Putang Nuku。
Embiyax su hug? (你好嗎?) 我是來自花蓮的太魯閣族,我是Putang Nuku。
Embiyax su hug? (你好嗎?) 我是來自花蓮的太魯閣族,我是Putang Nuku。
Embiyax su hug? (你好嗎?) 我是來自花蓮的太魯閣族,我是Putang Nuku。
Embiyax su hug? (你好嗎?) 我是來自花蓮的太魯閣族,我是Putang Nuku。
Embiyax su hug? (你好嗎?) 我是來自花蓮的太魯閣族,我是Putang Nuku。
Embiyax su hug? (你好嗎?) 我是來自花蓮的太魯閣族,我是Putang Nuku。
Embiyax su hug? (你好嗎?) 我是來自花蓮的太魯閣族,我是Putang Nuku。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
我想說幾個故事,故事的開始大概是從既定印象中的「小Langui」之喊聲,因為是你,總那麼喊著。
Thumbnail
「不好意思喔,台灣不屬於中國。台灣是獨立的國家。」 一句話,說得鏗鏘有力,婉轉處處有台腔。
Thumbnail
她不只聽不懂,不會講;她講國語時,還咬著一口淡淡的腔。
Thumbnail
台語語齡近3年的一些想法和記錄。
Thumbnail
睽違兩年,在去年底推出新專輯《美感 Harateng no Pangcah》的舞思愛(Usay Kawlu),承接上一張專輯《那葡萄樹上的女孩》的主題,走入部落的女孩帶領聽者接受文化的洗禮,進一步走入了阿美族生活裡的各種感受。
Thumbnail
咱今á日做夥來研究chit字mé,tī故事內底講--tio̍h-ê是「kha-chhiú mā ke真mé」,tī chit句內底to̍h是緊,快速ê意思。咱來講1 ê例:「日頭beh落山--a,咱動作to̍h khah mé-lia̍h--leh,chhun che 1-sut-á khang-k
Thumbnail
轉來到厝,詳細kā所聽ê tāi-chì講hō͘ pē-bú聽,堅心beh去南島phah歹人。A婆講:「Che生理人,1 ki嘴hô͘-lùi-lùi,事實kám真正是án-ne?」A郎應講:「伊無tāi無chì kā我騙beh創siáⁿ?」A公koh講:「Che南島路途hiah tiàu-oán,
Thumbnail
Nauh,mā有人講ngauh。 Nauh,khêng-si̍t有kúi-lo̍h ê意思,咱sòa--落-來ē 1項1項á來解說。 1種是nga̍uh-nga̍uh唸,ka-tī唸,細聲á唸,m̄是beh講hō͘別人聽,有時á四pêng邊--a lóng無人mā leh唸,真單純to̍
前幾天教小朋友功課,看到了幾個錯字,唸了幾句後順便叫他訂正。回頭想想,為什麼我們會說「錯」字呢?錯有不對的意思嗎? 於是立刻和小朋友一起想「錯」的造詞,有錯誤、錯失、過錯、認錯等等,上述都有不正確的意思。但我又想到交錯、錯身而過、錯落有致,甚至連「他山之石,可以攻錯」都想出來了,可是這
Thumbnail
續上篇 「什麼又是我?講得我好像是蟑螂還是什麼奇怪的生物一樣。」祂冒出來的第一句話就讓我忍不住回嘴。 「你們這些平地人,上次來搞東搞西的還不夠,這次又要上來搞什麼了?」這位大叔完全不在乎我說了什麼,自顧自的把話說完,而他話才說到一半,那把明晃晃的番刀竟亮出一半了。 「哇嗚哇嗚,什麼我們這些平地
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
我想說幾個故事,故事的開始大概是從既定印象中的「小Langui」之喊聲,因為是你,總那麼喊著。
Thumbnail
「不好意思喔,台灣不屬於中國。台灣是獨立的國家。」 一句話,說得鏗鏘有力,婉轉處處有台腔。
Thumbnail
她不只聽不懂,不會講;她講國語時,還咬著一口淡淡的腔。
Thumbnail
台語語齡近3年的一些想法和記錄。
Thumbnail
睽違兩年,在去年底推出新專輯《美感 Harateng no Pangcah》的舞思愛(Usay Kawlu),承接上一張專輯《那葡萄樹上的女孩》的主題,走入部落的女孩帶領聽者接受文化的洗禮,進一步走入了阿美族生活裡的各種感受。
Thumbnail
咱今á日做夥來研究chit字mé,tī故事內底講--tio̍h-ê是「kha-chhiú mā ke真mé」,tī chit句內底to̍h是緊,快速ê意思。咱來講1 ê例:「日頭beh落山--a,咱動作to̍h khah mé-lia̍h--leh,chhun che 1-sut-á khang-k
Thumbnail
轉來到厝,詳細kā所聽ê tāi-chì講hō͘ pē-bú聽,堅心beh去南島phah歹人。A婆講:「Che生理人,1 ki嘴hô͘-lùi-lùi,事實kám真正是án-ne?」A郎應講:「伊無tāi無chì kā我騙beh創siáⁿ?」A公koh講:「Che南島路途hiah tiàu-oán,
Thumbnail
Nauh,mā有人講ngauh。 Nauh,khêng-si̍t有kúi-lo̍h ê意思,咱sòa--落-來ē 1項1項á來解說。 1種是nga̍uh-nga̍uh唸,ka-tī唸,細聲á唸,m̄是beh講hō͘別人聽,有時á四pêng邊--a lóng無人mā leh唸,真單純to̍
前幾天教小朋友功課,看到了幾個錯字,唸了幾句後順便叫他訂正。回頭想想,為什麼我們會說「錯」字呢?錯有不對的意思嗎? 於是立刻和小朋友一起想「錯」的造詞,有錯誤、錯失、過錯、認錯等等,上述都有不正確的意思。但我又想到交錯、錯身而過、錯落有致,甚至連「他山之石,可以攻錯」都想出來了,可是這
Thumbnail
續上篇 「什麼又是我?講得我好像是蟑螂還是什麼奇怪的生物一樣。」祂冒出來的第一句話就讓我忍不住回嘴。 「你們這些平地人,上次來搞東搞西的還不夠,這次又要上來搞什麼了?」這位大叔完全不在乎我說了什麼,自顧自的把話說完,而他話才說到一半,那把明晃晃的番刀竟亮出一半了。 「哇嗚哇嗚,什麼我們這些平地