【日文慣用語】與「尻」有關的日本慣用語之二

更新於 2022/03/29閱讀時間約 1 分鐘

(來客)要告辭/站起身要走
尻を上げる(しりをあげる)

踏踏實實/久坐不動
尻を据える(しりをすえる)

督促/鞭策
尻を叩く(しりをたたく)

找上門來/追究責任
尻を持ち込む(しりをもちこむ)

安居/定居
尻を落ち着ける(しりをおちつける)

(罵人)吃屎去吧/見鬼去吧
尻を食らえ(しりをくらえ)

【偶希都理】
名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。
分享日文教學/電影筆記/閱讀筆記/環遊世界旅遊,
歡迎訂閱分享,一起探索生活。
【偶希都理 日文教學~方格子】
https://vocus.cc/ohitori_japanese/home
【偶希都理~痞客邦】
https://singletravelersu.pixnet.net/blog
【作者~廖慧淑(Su)】
譯者/作家/旅人
日文翻譯、口譯及寫作經歷超過20年。
透過自遊與工作之便環遊世界三大洋五大洲,
總計造訪過40國n座城市。
#偶希都理 #廖慧淑 #偶希都理日文教學
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
avatar-img
356會員
2.1K內容數
【偶希都理/廖慧淑(Su)】 旅人/譯者/獨身主義者,偶希都理名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。 日文翻譯口譯、寫作,個人旅遊經歷超過20年。 透過自遊與工作之便,環遊世界三大洋五大洲, 造訪過40國n座城市,期望持續增加。 歡迎追蹤訂閱分享,一起加入探索生活。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
偶希都理 的其他內容
屁股/臀部 尻(しり) 懶惰/動作遲緩 尻が重い(しりがおもい) 舉止輕率/輕佻/水性楊花 尻が軽い(しりがかるい) 久坐不走 尻が長い(しりがながい) 年幼無知/乳臭未乾 尻が青い(しりがあおい) 露出馬腳 尻が割れる(しりがわれる)
忍不住笑/笑到肚子疼 腹の皮を縒る(はらのかわをよる) 笑破肚皮 腹の筋を縒る(はらのすじをよる) 狂笑/止不住笑/忍不住笑/笑到肚子疼 腹の皮が捩れる(はらのかわがよじれる) 怒不可遏 腹の蟲が治まらない(はらのむしがおさまらない)
猜測對方意圖 腹を読む(はらをよむ) 捧腹大笑 腹を抱える(はらをかかえる) 引咎辭職 腹を切る(はらをきる) 下定決心/拿定主意 腹を固める(はらをかためる) 下定決心 腹を括る(はらをくくる) 下定決心/抑制怒火 腹を據える(はらをすえる) 推心置腹/開誠布公 腹を割る(はらをわる)
消氣/解恨 腹が癒える(はらがいえる) 生悶氣 腹が膨れる(はらがふくれる) 沉著/從容不迫 腹が据わる(はらがすわる) 怒火中燒 腹が煮え返る(らがにえかえる) 居心叵測/心懷鬼胎 腹に一物(はらにいちもつ) 同意/認可/理解 腹に落ちる(はらにおちる) 記恨/懷恨在心 腹に持つ(はらにもつ)
腹 腹(はら) 肚子餓 腹が來た(はらがきた) 度量大 腹が太い(はらがふとい) 心術不正/居心不良 腹が黒い(はらがくろい) 生氣/氣憤 腹が立つ(はらがたつ) 肚子發脹/肚子突出 腹が張る(はらがはる) 有心理準備/遇事不慌 腹ができる(はらができる) 墮落 腹が腐る(はらがくさる)
哈腰鞠躬 腰を低くする(こしをひくくする) 行動起來 腰を上げる(こしをあげる) 坐下 腰を下ろす(こしをおろす) 彎腰/打斷 腰を折る(こしをおる) 安心/安定/安定下來/踏踏實實地做 腰を据える(こしをすえる) 大吃一驚 腰を抜かす(こしをぬかす)
屁股/臀部 尻(しり) 懶惰/動作遲緩 尻が重い(しりがおもい) 舉止輕率/輕佻/水性楊花 尻が軽い(しりがかるい) 久坐不走 尻が長い(しりがながい) 年幼無知/乳臭未乾 尻が青い(しりがあおい) 露出馬腳 尻が割れる(しりがわれる)
忍不住笑/笑到肚子疼 腹の皮を縒る(はらのかわをよる) 笑破肚皮 腹の筋を縒る(はらのすじをよる) 狂笑/止不住笑/忍不住笑/笑到肚子疼 腹の皮が捩れる(はらのかわがよじれる) 怒不可遏 腹の蟲が治まらない(はらのむしがおさまらない)
猜測對方意圖 腹を読む(はらをよむ) 捧腹大笑 腹を抱える(はらをかかえる) 引咎辭職 腹を切る(はらをきる) 下定決心/拿定主意 腹を固める(はらをかためる) 下定決心 腹を括る(はらをくくる) 下定決心/抑制怒火 腹を據える(はらをすえる) 推心置腹/開誠布公 腹を割る(はらをわる)
消氣/解恨 腹が癒える(はらがいえる) 生悶氣 腹が膨れる(はらがふくれる) 沉著/從容不迫 腹が据わる(はらがすわる) 怒火中燒 腹が煮え返る(らがにえかえる) 居心叵測/心懷鬼胎 腹に一物(はらにいちもつ) 同意/認可/理解 腹に落ちる(はらにおちる) 記恨/懷恨在心 腹に持つ(はらにもつ)
腹 腹(はら) 肚子餓 腹が來た(はらがきた) 度量大 腹が太い(はらがふとい) 心術不正/居心不良 腹が黒い(はらがくろい) 生氣/氣憤 腹が立つ(はらがたつ) 肚子發脹/肚子突出 腹が張る(はらがはる) 有心理準備/遇事不慌 腹ができる(はらができる) 墮落 腹が腐る(はらがくさる)
哈腰鞠躬 腰を低くする(こしをひくくする) 行動起來 腰を上げる(こしをあげる) 坐下 腰を下ろす(こしをおろす) 彎腰/打斷 腰を折る(こしをおる) 安心/安定/安定下來/踏踏實實地做 腰を据える(こしをすえる) 大吃一驚 腰を抜かす(こしをぬかす)
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
被雞婆鬼煩到想吶喊「別管閒事!」的時候,日文至少有四種講法讓你選。
接觸日文之初: 從小我就很喜歡看漫畫、動畫,記得幾乎每個月都會去書店買一堆漫畫或月刊(Candy、夢夢、Jump etc.),漫畫下課看、上課也看,每天回家 17:00 必看卡通(航海王、火影忍者、烘焙王、犬夜叉 etc.),雖然那時候的配音都是中文,但是片頭和片尾曲都是日文
有些人可能會問,為什麼一直分享日文歌? 契機: 1.想到之前去日本的美好回憶(美食、景點、電車)可惜很少女司機(這是重點嗎?🤣 2.百貨公司的店員們、餐廳服務生都很有氣質(不管男女) 3.廣播聲(不多做贅述) 4.卡通:哆啦A夢、烏龍派出所、我們這一家、🍒小丸子 還有好多好多,雖然跟
Thumbnail
尾牙和春酒是台灣年底公司行號的重要活動 要如何用日文跟日本的朋友或日籍同事分享這個特別的文化呢? 讓我們來認識7個尾牙活動相關日文單字 1.「くじ引き」(くじびき)⇒ 抽獎/抽籤活動 「くじ引き」是名詞 如果要說抽獎或是抽籤的動作 則說「くじを引きます」(くじをひきます) 或是「抽
Thumbnail
嗨大家好~我是在日本工作的工程師日光🌻 剛到日本留學的時候最重要的一定是網路!沒有網路什麼都做不了!!! 在台灣已經習慣網路吃到飽、而且現在在出外也常常使用各種社交軟體、身為手機重度使用者想要跟大家推薦一家日本的格安電信公司NURO Mobile
Thumbnail
改考卷時發現很多同學都把「頑固だ」寫成了「頑固的だ」,這個現象顯示,漢語名詞在日文當中的其他詞性對於我們來說,實在是很難判別,只能很小心注意地一個一個紮實地去記。 像是「参考(さんこう)」,看起來像是動詞,但它卻無法當作動詞,也就是沒有「参考する」的用法。「請參考」必須寫做「参考にしてください」,
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
被雞婆鬼煩到想吶喊「別管閒事!」的時候,日文至少有四種講法讓你選。
接觸日文之初: 從小我就很喜歡看漫畫、動畫,記得幾乎每個月都會去書店買一堆漫畫或月刊(Candy、夢夢、Jump etc.),漫畫下課看、上課也看,每天回家 17:00 必看卡通(航海王、火影忍者、烘焙王、犬夜叉 etc.),雖然那時候的配音都是中文,但是片頭和片尾曲都是日文
有些人可能會問,為什麼一直分享日文歌? 契機: 1.想到之前去日本的美好回憶(美食、景點、電車)可惜很少女司機(這是重點嗎?🤣 2.百貨公司的店員們、餐廳服務生都很有氣質(不管男女) 3.廣播聲(不多做贅述) 4.卡通:哆啦A夢、烏龍派出所、我們這一家、🍒小丸子 還有好多好多,雖然跟
Thumbnail
尾牙和春酒是台灣年底公司行號的重要活動 要如何用日文跟日本的朋友或日籍同事分享這個特別的文化呢? 讓我們來認識7個尾牙活動相關日文單字 1.「くじ引き」(くじびき)⇒ 抽獎/抽籤活動 「くじ引き」是名詞 如果要說抽獎或是抽籤的動作 則說「くじを引きます」(くじをひきます) 或是「抽
Thumbnail
嗨大家好~我是在日本工作的工程師日光🌻 剛到日本留學的時候最重要的一定是網路!沒有網路什麼都做不了!!! 在台灣已經習慣網路吃到飽、而且現在在出外也常常使用各種社交軟體、身為手機重度使用者想要跟大家推薦一家日本的格安電信公司NURO Mobile
Thumbnail
改考卷時發現很多同學都把「頑固だ」寫成了「頑固的だ」,這個現象顯示,漢語名詞在日文當中的其他詞性對於我們來說,實在是很難判別,只能很小心注意地一個一個紮實地去記。 像是「参考(さんこう)」,看起來像是動詞,但它卻無法當作動詞,也就是沒有「参考する」的用法。「請參考」必須寫做「参考にしてください」,