付費限定方格精選

怎麼用英文說「試過了才會知道」?

更新於 發佈於 閱讀時間約 5 分鐘
最近在找網頁優化加速的外掛,一搜尋下去不得了冒出十幾家,翻了一小時十幾個英文網站的用戶評價,還有外掛大PK的交叉評比,至少有看了上萬字吧,還是有選擇困難。最後還是像外國網站小編說的 ── 要用過了才知道。你知道他怎麼寫這句話的英文嗎?
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2199 字、2 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
當我們想講情況陷入膠著、無法脫離的時刻,英文只需用一個傳神的單字就夠了。是「stuck」嗎?當然不會只有這個單字而已!
家家戶戶都有的老舊管線、被收在櫃子裡好幾年的小玩偶、公園裡斑駁掉漆的鞦韆...你房裡隨便一翻都可能找到意外的舊物。如果要跟日本人說你有某件東西用了(或是封印了)很久,看得出有些歲月的斑痕,日文有一句慣用語很好用。
「我們獨家代理OOO公司的加工機械」、「我們代理歐洲地區的銷售」、「OO公司是我們在日本的代理商」。當你要在英文官網或廣告文宣上標註這類資訊,引導潛在顧客洽詢代理商採購商品或服務時,一定要用對詞,否則顧客讀得一頭霧水的話,廣告或宣傳預算效果就打折扣了。「代理」有哪幾種不同說法一次報給你知。
我看到網路翻譯成horses(馬) jaws(顎) don't(不) match(合) cows'(牛的) heads(頭),整個嚇一跳。老外肯定看不懂這是啥鬼英文。把牛和馬忘了吧,英日文的表達邏輯和中文完全不一樣。
有時我們要把商用文件初稿寄給國外客戶,想請客戶看過後若覺得有問題可在稿件上修改,把修改過的文字用紅色標示出來後,再寄回來。問題是,「用紅色標示文字」要用哪個英文或日文動詞來表達,你知道嗎?
絕對不是「fall(跌) like(像) dogs(狗) eat(吃) shit(屎)」,也不是什麼「inverted(倒置的) scallion(蔥)」。這種最容易發生在學走路的孩子以及愛耍瘋的年輕人身上的動作,沒聽過外國人怎麼講的話就只能自己像那樣亂掰了,但要怎麼講來擺脫那種中式怪英文呢?
當我們想講情況陷入膠著、無法脫離的時刻,英文只需用一個傳神的單字就夠了。是「stuck」嗎?當然不會只有這個單字而已!
家家戶戶都有的老舊管線、被收在櫃子裡好幾年的小玩偶、公園裡斑駁掉漆的鞦韆...你房裡隨便一翻都可能找到意外的舊物。如果要跟日本人說你有某件東西用了(或是封印了)很久,看得出有些歲月的斑痕,日文有一句慣用語很好用。
「我們獨家代理OOO公司的加工機械」、「我們代理歐洲地區的銷售」、「OO公司是我們在日本的代理商」。當你要在英文官網或廣告文宣上標註這類資訊,引導潛在顧客洽詢代理商採購商品或服務時,一定要用對詞,否則顧客讀得一頭霧水的話,廣告或宣傳預算效果就打折扣了。「代理」有哪幾種不同說法一次報給你知。
我看到網路翻譯成horses(馬) jaws(顎) don't(不) match(合) cows'(牛的) heads(頭),整個嚇一跳。老外肯定看不懂這是啥鬼英文。把牛和馬忘了吧,英日文的表達邏輯和中文完全不一樣。
有時我們要把商用文件初稿寄給國外客戶,想請客戶看過後若覺得有問題可在稿件上修改,把修改過的文字用紅色標示出來後,再寄回來。問題是,「用紅色標示文字」要用哪個英文或日文動詞來表達,你知道嗎?
絕對不是「fall(跌) like(像) dogs(狗) eat(吃) shit(屎)」,也不是什麼「inverted(倒置的) scallion(蔥)」。這種最容易發生在學走路的孩子以及愛耍瘋的年輕人身上的動作,沒聽過外國人怎麼講的話就只能自己像那樣亂掰了,但要怎麼講來擺脫那種中式怪英文呢?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
假日招呼他整理櫥櫃。沒一會,他從掛櫃上頭摸出了一個白瓷東西問: 「ㄟ?這啥?洞洞盤?」 蹲在櫃子前的我仰頭瞧了瞧: 「嘿!被你找出來了,這是焗烤蝸牛的碟子啊,你小時候做過好幾次給你吃過,忘了嗎?」 想他一定忘了,這他幼兒園時的事。 「那,我們來做,怎樣?」 倏地從椅子上跳下來,他蹲在我前
Thumbnail
去半畝園吃飯,沒有什麽驚豔的極品,但每一道都是它理所當然的本貌。其中最令人安心的,就是小菜--該脆的一定脆,該入味的一定入味,特別是皮蛋拌豆腐,是最名門正派的做法。
Thumbnail
「卡爾,我聽了你說的夢,想到印度神話,然後,你想到另一個希臘神話,還附加炒飯燉飯的說法回給我;我想,可以直接說清楚的話,為什麼我們就沒辦法直接說呢?」 「呵呵,朵拉,沃夫說過,『人心隔肚皮』,要真正理解一個人並不是容易的事;我又想到另外一個故事了。」
Thumbnail
想吃香蕉布丁不用到紐約,在台灣就可以做。怕太甜不要加那麼多糖就好了。卡士達鮮奶油+香蕉+餅乾,完全沒有不好吃的道理啊!這次吃了自己做的高級卡士達鮮奶油版本香蕉布丁,我覺得那些只吃過一次就拒絕香蕉布丁的人,真的要再想一下欸!如此美好的甜點,你們確定要錯過嗎?
前幾日心血來潮想煎製日式料理中的"玉子燒",然而我尚無玉子燒做法的料理學習歷程,完全憑藉自以為是的想法試做,最終是把理想中的玉子燒煮成普通的煎蛋;書寫此文則是想向您們娓娓道來,敲破蛋殼後的意外發現! 玉子燒製程第一步打蛋到碗中,我從冰箱冷藏室拿出的6顆土雞蛋,4顆雞蛋的
布丁是我超愛的甜點,我喜歡蛋味很重,有口感 不會太甜太膩的口味,當然我也喜歡統一布丁,但是對我來說是不同的食物哈哈,統一布丁有種化學味,但化學味也好吃啦,只是傳統蛋蛋做出的布丁真的好棒~以下介紹我最愛的紅磚布丁!
Thumbnail
視覺味覺雙重享受!現場有選用新鮮雞蛋與濃醇牛奶製作的布丁,以及布丁口味的霜淇淋。
Thumbnail
假如我們正在吃一碗很美味很好吃的異國料理,而且吃得津津有味,突然一個人站在面前,很努力的說服我們正在吃的那碗食物是世界上最難吃的食物,我們會相信他認同他嗎?不會,我們會覺得那個人有毛病,食物吃在我們的嘴裡,好不好吃,心知肚明。 一個人努力修善修福,是因為真正明白因果的原理,知道行善與行惡最後的
Thumbnail
《蛋黃變奏曲》講述一次烹飪中的意外:本應完好的蛋黃變奏成液體,腥臭的氣味預示著蛋的腐敗。故事以驚喜和挑戰交織的廚房冒險展開,強調生活充滿變數。格言提醒在美食之旅中,每一個蛋黃都是可能,也是一場考驗。文章結尾呼籲我們繼續在廚房中尋找完美旋律,展望美味的未來。
Thumbnail
假日招呼他整理櫥櫃。沒一會,他從掛櫃上頭摸出了一個白瓷東西問: 「ㄟ?這啥?洞洞盤?」 蹲在櫃子前的我仰頭瞧了瞧: 「嘿!被你找出來了,這是焗烤蝸牛的碟子啊,你小時候做過好幾次給你吃過,忘了嗎?」 想他一定忘了,這他幼兒園時的事。 「那,我們來做,怎樣?」 倏地從椅子上跳下來,他蹲在我前
Thumbnail
去半畝園吃飯,沒有什麽驚豔的極品,但每一道都是它理所當然的本貌。其中最令人安心的,就是小菜--該脆的一定脆,該入味的一定入味,特別是皮蛋拌豆腐,是最名門正派的做法。
Thumbnail
「卡爾,我聽了你說的夢,想到印度神話,然後,你想到另一個希臘神話,還附加炒飯燉飯的說法回給我;我想,可以直接說清楚的話,為什麼我們就沒辦法直接說呢?」 「呵呵,朵拉,沃夫說過,『人心隔肚皮』,要真正理解一個人並不是容易的事;我又想到另外一個故事了。」
Thumbnail
想吃香蕉布丁不用到紐約,在台灣就可以做。怕太甜不要加那麼多糖就好了。卡士達鮮奶油+香蕉+餅乾,完全沒有不好吃的道理啊!這次吃了自己做的高級卡士達鮮奶油版本香蕉布丁,我覺得那些只吃過一次就拒絕香蕉布丁的人,真的要再想一下欸!如此美好的甜點,你們確定要錯過嗎?
前幾日心血來潮想煎製日式料理中的"玉子燒",然而我尚無玉子燒做法的料理學習歷程,完全憑藉自以為是的想法試做,最終是把理想中的玉子燒煮成普通的煎蛋;書寫此文則是想向您們娓娓道來,敲破蛋殼後的意外發現! 玉子燒製程第一步打蛋到碗中,我從冰箱冷藏室拿出的6顆土雞蛋,4顆雞蛋的
布丁是我超愛的甜點,我喜歡蛋味很重,有口感 不會太甜太膩的口味,當然我也喜歡統一布丁,但是對我來說是不同的食物哈哈,統一布丁有種化學味,但化學味也好吃啦,只是傳統蛋蛋做出的布丁真的好棒~以下介紹我最愛的紅磚布丁!
Thumbnail
視覺味覺雙重享受!現場有選用新鮮雞蛋與濃醇牛奶製作的布丁,以及布丁口味的霜淇淋。
Thumbnail
假如我們正在吃一碗很美味很好吃的異國料理,而且吃得津津有味,突然一個人站在面前,很努力的說服我們正在吃的那碗食物是世界上最難吃的食物,我們會相信他認同他嗎?不會,我們會覺得那個人有毛病,食物吃在我們的嘴裡,好不好吃,心知肚明。 一個人努力修善修福,是因為真正明白因果的原理,知道行善與行惡最後的
Thumbnail
《蛋黃變奏曲》講述一次烹飪中的意外:本應完好的蛋黃變奏成液體,腥臭的氣味預示著蛋的腐敗。故事以驚喜和挑戰交織的廚房冒險展開,強調生活充滿變數。格言提醒在美食之旅中,每一個蛋黃都是可能,也是一場考驗。文章結尾呼籲我們繼續在廚房中尋找完美旋律,展望美味的未來。