這張照片是疫情之前的某年,和朋友一起在熊本的民宿跨年的合照。
偶然聚在一起的人們
照片中的人,除了我和我朋友外,還有民宿老闆與當天住在這個民宿的客人們,照片中的人來自幾個不同的國家,並不是每個人都會說日文,也不是所有人的英文都很好,聊天的時候,好幾種語言同時並行,有時候還需要好幾手的翻譯,民宿老闆說,他開這間民宿以來,每年的跨年,他都會邀請當天所有住戶一起吃飯,有費用,也不強迫每個人參與,但幾乎沒有人拒絕過。
大家吃吃喝喝聊聊,時間很快就過了12點,大家倒數完之後,民宿主人就說,日本的習俗就是會去神社中祈福,所以約大家一起去民宿附近的神社參拜。
有五元硬幣嗎?
出發之前,民宿主人特別請大家看看自己的錢包,請大家先找一下有沒有五元硬幣。其中一位住戶剛好沒有五元硬幣,那位住戶就拿了其他幣值的硬幣想跟民宿主人換,但民宿主人卻說不換,而是直接給。
雖然說日本的五元,大概就是台幣1元左右,其實並不多,但民宿主人很堅持不可以用換的態度,也讓我們有些疑惑,加上特別問我們有沒有五元硬幣,也勾起我們的好奇心:為什麼要五元硬幣?
五元=結緣
民宿主人回答:其實不只過年參拜,通常只要去神社投香油錢都建議用五元硬幣,因為在日語中,五元=結緣,而過年去神社參拜,投五元硬幣,就是與神明結緣!
這也是為什麼他不願意用換的原因,因為除了去神社參拜用五元硬幣跟神明結緣,他把五元硬幣給我們,也是跟我們結緣的意思。
聽完這個解釋,我跟朋友還怕自己因為不熟悉日本的硬幣,導致自己投錯硬幣,特意把挑出來的五元硬幣握在手中,或是單獨放在其中一個口袋當中。
另外在走去神社的路上,幾個不是日本人的住戶也聚在一起反覆的練習新年快樂的日文,就怕待會到達神社完成參拜程序之後自己忘記這句話怎麼說!
參拜完成後,跟神社的神職人員用日文說了新年快樂,神職人員到底有沒有聽懂我不知道,但神職人員笑笑的遞給我們一人一顆橘子,一群人又說說笑笑的回到民宿。
只為結緣,不為相識
其實過了那天,我也不曾跟這群同住在這間民宿的人,或者是民宿老闆聯絡了,但或許就像我們那天將象徵結緣的硬幣投入神社的賽錢箱中一樣,不是為了乞求什麼,只是因為偶然而來到這間民宿,所以與這間神社結緣,也因為偶然來到這間民宿,與今晚同住在這個屋簷下的人一起結緣。