「こんなに」、「そんなに」、「あんなに」的差別

2023/03/23閱讀時間約 2 分鐘
原則上所有的こ、そ、あ問題都建立在同一個基礎上
但事情可不這麼簡單
因為這不只是物理距離的問題
先回到基本概念
「これ」表示離說話者近的東西
「それ」表示離聽話者近的東西
「あれ」表示離說話者&聽話者都遠的東西
這個距離感可以套用到任何「こ」「そ」「あ」開頭的指示詞上
那我們接著看「こんなに」、「そんなに」、「あんなに」
①「こんなに」
「こんなに」除了用來a.形容離說話者近的東西之外
也可用於b.敘述說話者眼前的情況
或說話者心理感覺與自己相關的事物上
例如:
(a)これ、本物なのに、どうしてこんなに安いのですか?
⇒這東西是真品 為什麼這麼便宜?
(a)こんなに大きい虫を見たことがありません。
⇒我沒看過這麼大隻蟲
(a)こんなにたくさん食べられません。
⇒我吃不了這麼多
(b)学生映画がこんなに面白いとは思いませんでした。
⇒我沒想到學生自己拍的電影這麼有趣
(b)こんなに人を好きになったのは初めてだ。
⇒第一次這麼喜歡一個人
(b)なんで今年こんなに暑いのって毎年言っている気がする。
⇒感覺我每年都問今年怎麼這麼熱
②「そんなに」
「そんなに」除了用來c.形容離聽話者[對方]近的東西
或發生在
聽話者[對方]身上的事情之外

也可用於d.回應聽話者[對方]所描述的情況
或說話者心裡感覺和自己無直接關係的事物上
例如:
(c)そんなに急いでどこに行くの?
⇒你那麼急要去哪裡?
(c)そんなにお酒を飲んでいると体を壊してしまいますよ。
⇒你喝那麼多酒 會把身體搞壞喔
(c)何がおかしくてそんなに笑うの?
⇒有甚麼奇怪的事讓你笑成那樣?
(d)そんなに気にすることないよ。
⇒你不用那麼在意
(d)そんなに仕事がつらいなら、辞めてしまえばいいと思う。
⇒工作得那麼痛苦的話 我認為你還是辭掉好了
(d)そんなに稼(かせ)いでいるなら、なぜみんなやらないの?
⇒那麼好賺的話 為什麼大家不做?
③「あんなに」
「あんなに」用在
e.與說話者&聽話者有點距離 但雙方都看得到的事物上
或是f.說話者&聽話者都知道的人事物上
例如:
(e)あんなに大きい家にはどんな人が住んでいるのでしょう。
⇒那麼大間房子裡住著甚麼樣的人呢?
(e)あんなにきれいなのに、なんで美容整形なんてするの?
⇒長得那麼漂亮為什麼要去整形?
(e)あんなに素敵な笑顔で手を振ってくれて、さすが国民的アイドルだ。
⇒用那麼燦爛的笑容對我揮手 果然是國民偶像
(f)係長はなぜいつもあんなにびくびくするのだろう。
⇒組長為什麼老是那麼畏畏縮縮
(f)先輩はふだんあんなに飲むのですか。
⇒前輩平常都喝那麼多嗎?
(f)太郎くんはあんなに泣き虫だったのに、ずいぶんたくましくなったね。
⇒太郎君以前那麼愛哭 現在變得相當堅強
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!