初級日文文型40 とき(時間関係)

更新於 2023/11/18閱讀時間約 5 分鐘
日文文型40 とき

日文文型40 とき

A.「とき」節表示S2表示的是什麼時候。


1)漢字がわからないとき、わたしは辞書で調べます。

 (不懂漢字的時候,我會查字典。)


2)わたしが晩ごはんを食べているとき、友だちがうちへ来ました。

 (我吃晚餐的時候,朋友來我家了。)


3)わたしがうちへ帰ったとき、うちにだれもいませんでした。

  (我回家的時候,家裡一個人也沒有。)


4)外国へ行くとき、パスポートを持って行きます。

 (出國時,帶著護照去。)


5)日本へ来るとき、空港で写真を撮りました。

 (來日本的時候,在機場拍了照片。)


6)日本へ来たとき、空港で写真を撮りました。  

 (來到日本的時候,在機場拍了照片。)


7)寝るとき、めがねをはずします。

 (睡覺時摘下眼鏡。)


8)起きたとき、めがねをかけます。

 (起床時戴眼鏡。)


9)うれしいとき、わたしは歌を歌います。

 (高興的時候,我唱歌。)


10)お母さんは若いとき看護師でした。

  (媽媽年輕的時候是護士。)


11)暇なとき、よく本を読みます。 

  (空閒的時候經常看書。)


12)リーさんは桜の花がきれいなとき、日本へ来ました。

  (小李在櫻花盛開的時候來到了日本。)


13)小学生のとき、よくお父さんと釣りに行きました。

  (小學生的時候,經常和爸爸一起去釣魚。)


14)子どものとき、にんじんが嫌いでした。

  (我小時候不喜歡吃胡蘿蔔。)


B.「とき」節的主語N1取「が」。


2)わたしが晩ごはんを食べているとき、友だちがうちへ来ました。

  (我吃晚餐的時候,朋友來我家了。)


3)わたしがうちへ帰ったとき、うちにだれもいませんでした。

  (我回家的時候,家裡一個人也沒有。)


12)リーさんは桜の花がきれいなとき、日本へ来ました。

  (小李在櫻花盛開的時候來到了日本。)


C.用S2表示時態。


1)漢字がわからないとき、わたしは辞書で調べます。

 (不懂漢字的時候,我會查字典。)


2)わたしが晩ごはんを食べているとき、友だちがうちへ来ました。

 (我吃晚餐的時候,朋友來我家了。)


3)わたしがうちへ帰ったとき、うちにだれもいませんでした。

  (我回家的時候,家裡一個人也沒有。)


4)外国へ行くとき、パスポートを持って行きます。

 (出國時,帶著護照去。)


5)日本へ来るとき、空港で写真を撮りました。

 (來日本的時候,在機場拍了照片。)


6)日本へ来たとき、空港で写真を撮りました。  

 (來到日本的時候,在機場拍了照片。)


7)寝るとき、めがねをはずします。

 (睡覺時摘下眼鏡。)


8)起きたとき、めがねをかけます。

 (起床時戴眼鏡。)


9)うれしいとき、わたしは歌を歌います。

 (高興的時候,我唱歌。)


10)お母さんは若いとき看護師でした。

  (媽媽年輕的時候是護士。)


11)暇なとき、よく本を読みます。 

  (空閒的時候經常看書。)


12)リーさんは桜の花がきれいなとき、日本へ来ました。

  (小李在櫻花盛開的時候來到了日本。)


13)小学生のとき、よくお父さんと釣りに行きました。

  (小學生的時候,經常和爸爸一起去釣魚。)


14)子どものとき、にんじんが嫌いでした。

  (我小時候不喜歡吃胡蘿蔔。)


D.「とき」節可表示V1和V2所表示的動作在時間上的前後關係。


「V1(非過去式)+とき、V2」 V1的行動結束前進行V2的動作=V1前に、V2

「V1(過去式)+とき、V2」V1的行動完成後進行V2的動作=V1後で、V2


5)日本へ来るとき、空港で写真を撮りました。

 (來日本的時候,在機場拍了照片。)


6)日本へ来たとき、空港で写真を撮りました。  

 (來到日本的時候,在機場拍了照片。)


7)寝るとき、めがねをはずします。

 (睡覺時摘下眼鏡。)


8)起きたとき、めがねをかけます。

 (起床時戴眼鏡。)


E.「A1/AN1/N3の」不受S2時態的影響。


10)お母さんは若いとき看護師でした。

  (媽媽年輕的時候是護士。)


11)暇なとき、よく本を読みます。 

  (空閒的時候經常看書。)


12)リーさんは桜の花がきれいなとき、日本へ来ました。

  (小李在櫻花盛開的時候來到了日本。)


13)小学生のとき、よくお父さんと釣りに行きました。

  (小學生的時候,經常和爸爸一起去釣魚。)


14)子どものとき、にんじんが嫌いでした。

  (我小時候不喜歡吃胡蘿蔔。)


F.「N2は」可以來句首。


10)お母さんは若いとき看護師でした。

  (媽媽年輕的時候是護士。)


12)リーさんは桜の花がきれいなとき、日本へ来ました。

  (小李在櫻花盛開的時候來到了日本。)


●在「とき」節之後,可以加上表示時間的助詞「に」。


●V1是狀態動詞(いる、ある等),V2是過去形時,V1可以是非過去形、過去形。


例 部屋にいるとき、電話しました。

  (我在房間的時候給你打了電話。)


  部屋にいたとき、電話しました。

  (我在房間的時候給你打電話了。)


●V2為過去式時,也可以在「とき「節中使用「A/AN/N」的常體形過去。 想強調「時」節表示的狀態與現在不同的時候,做成過去式。


例 若いとき、よく泳ぎました。

  (年輕的時候,經常游泳。)

  

  若かったとき、よく泳ぎました。

  (我年輕的時候經常游泳。)


●在N1與N2相同的情况下,省略「N1が」。 另外,在知道N1、N2是什麼的情况下,有時省略「N1が」「N2は」。


https://minnanokyozai.jp/kyozai/material/BTS00125/ja/render.do


大家的日本語第1課到第25課的文型資料庫
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
練習1 きのうは 雨(かったです・でした)。 -「N2でした」は、N1の過去についての説明。 -N1が何であるかわかっている場合は、「N1は」を省略することがある。 -話しことばでは、「Nではありませんでした」が「Nじゃありませんでした」になることが多い。 -「Nでした」「Nではあり
-過去の行為を表す。 -Nが何であるかわかっている場合は、「Nは」を省略することがある。 ・表示過去的行為。 ・如果知道N是什麼,則有時省略“N是”。 1)きのう わたしは 映画を 見ました。 我昨天看了電影。 2)A:日曜日に 何を しましたか。 A:你星期天做了什麼
-「Vます」は肯定形、「Vません」は否定形、「Vますか」は疑問形。 ・“Vます”是肯定形,“Vない”是否定形,“Vですか”是疑問形。 -現在の習慣的な行為を表す。 ・表示現在的習慣性行為。 1)毎朝、わたしは 7時に 起きます。 我每天早上7點起床。 2)毎日、学校へ 行
-誘うときに使う。 ・邀請的時候用。 -誘いを受けるとき、下のように言う。 -接受邀請時,說如下。 「はい、Vましょう。」 「ええ、Vましょう。」 「いいですね。Vましょう。」 1)A:いっしょに 帰りませんか。 A:要不要一起回去呢? B:ええ、帰りましょう。
-何かをしようと誘うときに使う。 -話し手の意志を表すときに使う。 - 話し手の気持ちを表し、聞き手の気持ちをたずねていないので、やや強引な誘いの表現である。よって、聞き手が誘いを受け入れる可能性が高いときに使った方がよい。 -誘いの表現の「Vませんか」と比較すると、質問の形で聞き手の気持
-「Nをください」は、店で商品を求めるときに使う。 ・-“請給我N”用於在店裡買商品時。 1)A:これを ください。 A:請你給我這個。 B:はい。 B:好的。 2)A:すみません、赤いばらを 8本 ください。 不好意思,請給我8枝紅玫瑰。 B:はい。1200円です。
練習1 きのうは 雨(かったです・でした)。 -「N2でした」は、N1の過去についての説明。 -N1が何であるかわかっている場合は、「N1は」を省略することがある。 -話しことばでは、「Nではありませんでした」が「Nじゃありませんでした」になることが多い。 -「Nでした」「Nではあり
-過去の行為を表す。 -Nが何であるかわかっている場合は、「Nは」を省略することがある。 ・表示過去的行為。 ・如果知道N是什麼,則有時省略“N是”。 1)きのう わたしは 映画を 見ました。 我昨天看了電影。 2)A:日曜日に 何を しましたか。 A:你星期天做了什麼
-「Vます」は肯定形、「Vません」は否定形、「Vますか」は疑問形。 ・“Vます”是肯定形,“Vない”是否定形,“Vですか”是疑問形。 -現在の習慣的な行為を表す。 ・表示現在的習慣性行為。 1)毎朝、わたしは 7時に 起きます。 我每天早上7點起床。 2)毎日、学校へ 行
-誘うときに使う。 ・邀請的時候用。 -誘いを受けるとき、下のように言う。 -接受邀請時,說如下。 「はい、Vましょう。」 「ええ、Vましょう。」 「いいですね。Vましょう。」 1)A:いっしょに 帰りませんか。 A:要不要一起回去呢? B:ええ、帰りましょう。
-何かをしようと誘うときに使う。 -話し手の意志を表すときに使う。 - 話し手の気持ちを表し、聞き手の気持ちをたずねていないので、やや強引な誘いの表現である。よって、聞き手が誘いを受け入れる可能性が高いときに使った方がよい。 -誘いの表現の「Vませんか」と比較すると、質問の形で聞き手の気持
-「Nをください」は、店で商品を求めるときに使う。 ・-“請給我N”用於在店裡買商品時。 1)A:これを ください。 A:請你給我這個。 B:はい。 B:好的。 2)A:すみません、赤いばらを 8本 ください。 不好意思,請給我8枝紅玫瑰。 B:はい。1200円です。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
語言除了溝通之外,再用字上也包含了說話者自己的文化背景及當下的情緒,這也是為何「溝通」是如此的重要。這首歌名簡單的四個音節「こいだろ」,要翻成中文卻能有很多種:是愛吧?是愛嗎?是愛吧!這首是2022年春季的歌曲...
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。 【助詞】 て(te) 【文法】 AてB AてBてC ●「て」表示動作/作用的「先後順序」。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
Thumbnail
日文裡有部分的動詞跟英文很像,有「進」和「出」的方向感。最經典單字的就是「もらいます(得到)」和「あげます(給予)」,以及常用的「借ります(借進)」和「貸します(借出)」。所以借進來給我,就是「借りてください」???
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
語言除了溝通之外,再用字上也包含了說話者自己的文化背景及當下的情緒,這也是為何「溝通」是如此的重要。這首歌名簡單的四個音節「こいだろ」,要翻成中文卻能有很多種:是愛吧?是愛嗎?是愛吧!這首是2022年春季的歌曲...
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。 【助詞】 て(te) 【文法】 AてB AてBてC ●「て」表示動作/作用的「先後順序」。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
Thumbnail
日文裡有部分的動詞跟英文很像,有「進」和「出」的方向感。最經典單字的就是「もらいます(得到)」和「あげます(給予)」,以及常用的「借ります(借進)」和「貸します(借出)」。所以借進來給我,就是「借りてください」???