付費限定

日本人講「節目」不是指電視節目?破解日文漢字陷阱🔍

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
raw-image

使用中文的我們很容易習慣用"中文"去讀日本漢字。如果看到「50周年の節目」,會不會直覺以為哪個日本節目慶祝開播50年;看到「人生の節目」就以為是什麼大談人生的節目?這就誤會大囉!今天就來介紹這個很有奧義的日文漢字。




此「節目(ふしめ)彼「節目(電視節目,program)

開門見山講,日本人講的「節目(ふしめ; /hu si me/)」是指「重要的關鍵時刻」。光這一個小小的日文漢字,就包括關鍵點、轉折點/轉捩點、里程碑、分界點等等許多意思,用在各種不同情境。

相信有人會心想:「 "節目" 等於關鍵時刻? 天啊,這是什麼日文神邏輯?」。如果我們知道它的由來,一切都能解釋得通。

其實節目(ふしめ)還有另一個意思,就是「竹子上一節一節橫向的節眼」,這才是它最原先的意思!竹子在生長的過程中,分枝被包在莖幹裡,就會形成節眼,竹子就是因為這些節眼才能繼續向上成長,所以節眼是很關鍵的部位

我們看到的節眼都是間隔一段一段的。如果把一根竹子看成是一條人生成長的時間線,每個節眼之間就是人生的每個小階段。例如成年的那一年可以是一個節眼,下一個節眼可以是結婚的時候,以此類推。

製圖:譯難忘

製圖:譯難忘

所以啊,日本人其實是用竹子的節目(ふしめ)來比喻人生旅途中各種重要的關鍵時刻。只要是你認定的重要轉折事件(加薪、升職、中頭獎、拿到金曲獎、營業額破紀錄等等),在日文都可以比喻成節目(ふしめ),日本人就是這樣使用的喔。


讓我們一起慶祝你的人生轉捩點  (圖取自https://chidori.samuraishockdo.com/nhk-okyam-fusime/)

讓我們一起慶祝你的人生轉捩點 (圖取自https://chidori.samuraishockdo.com/nhk-okyam-fusime/)



以下我要專為日語學習者,介紹節目(ふしめ)的各種意思、用法和例句。👇️👇️👇️


raw-image






以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1682 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
24.4K會員
1.0K內容數
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
介紹朋友新開的蝦皮選物店『10樓2選物店』,並分享方格子與蝦皮合作的分潤計畫,註冊流程簡單,0成本、無綁約,推薦給想增加收入的讀者。
Thumbnail
介紹朋友新開的蝦皮選物店『10樓2選物店』,並分享方格子與蝦皮合作的分潤計畫,註冊流程簡單,0成本、無綁約,推薦給想增加收入的讀者。
Thumbnail
使用中文的我們很容易習慣用"中文"去讀日本漢字。如果看到「50周年の節目」,會不會直覺以為哪個日本節目慶祝開播50年;看到「人生の節目」就以為是什麼大談人生的節目?這就誤會大囉!今天就來介紹這個很有奧義的日文漢字。
Thumbnail
使用中文的我們很容易習慣用"中文"去讀日本漢字。如果看到「50周年の節目」,會不會直覺以為哪個日本節目慶祝開播50年;看到「人生の節目」就以為是什麼大談人生的節目?這就誤會大囉!今天就來介紹這個很有奧義的日文漢字。
Thumbnail
《眼球》從 2016 年成立,到 2023 年 6 月停止更新,也讓這 7 年一路走來的粉絲,直呼相當不捨。本次筆者專訪視網膜、製作人動眼神經,回顧《眼球》一路走來的風雨、點滴。走過了一場「不上街頭的社會運動」,他們認為,究竟對台灣社會帶來了什麼改變?
Thumbnail
《眼球》從 2016 年成立,到 2023 年 6 月停止更新,也讓這 7 年一路走來的粉絲,直呼相當不捨。本次筆者專訪視網膜、製作人動眼神經,回顧《眼球》一路走來的風雨、點滴。走過了一場「不上街頭的社會運動」,他們認為,究竟對台灣社會帶來了什麼改變?
Thumbnail
對日本人來說預測未來是很重要的。 你聽說過為什麼嗎?
Thumbnail
對日本人來說預測未來是很重要的。 你聽說過為什麼嗎?
Thumbnail
日文報紙上的標題,稱之為「見出し」,依據標題的大小區分成「お見出し」、「中見出し」、「小見出し」,日本人有個默契就是上班族會每日讀報,了解時事,一來可以與人有共同的話題,二來可能也是因為有的時事有商機,而因為沒有這麼多時間,所以標題變成了讓日本人可以很清楚了解整篇文章重點的資訊來源。
Thumbnail
日文報紙上的標題,稱之為「見出し」,依據標題的大小區分成「お見出し」、「中見出し」、「小見出し」,日本人有個默契就是上班族會每日讀報,了解時事,一來可以與人有共同的話題,二來可能也是因為有的時事有商機,而因為沒有這麼多時間,所以標題變成了讓日本人可以很清楚了解整篇文章重點的資訊來源。
Thumbnail
這篇我想聊一聊創作英日文教學文章的歷程。要寫一篇我認為有質有量、有細緻度且同時能用接近聊天的語調來潛移默化的外語教學文,在製作過程中需要經歷哪些關卡。這類文章背後有哪些獨自作業的挑戰需要克服?邀你來一窺我的創作秘辛。
Thumbnail
這篇我想聊一聊創作英日文教學文章的歷程。要寫一篇我認為有質有量、有細緻度且同時能用接近聊天的語調來潛移默化的外語教學文,在製作過程中需要經歷哪些關卡。這類文章背後有哪些獨自作業的挑戰需要克服?邀你來一窺我的創作秘辛。
Thumbnail
你乍看我標題的引號時,有沒有誤以為我重複打了兩個一樣的詞?如果沒有,恭喜你的眼球觀察力和漢字敏感度太強了,沒被騙倒。但你知道這兩個詞是什麼意思嗎?為什麼日本人要鬧雙包,搞出兩個這麼像的字來混淆自己?
Thumbnail
你乍看我標題的引號時,有沒有誤以為我重複打了兩個一樣的詞?如果沒有,恭喜你的眼球觀察力和漢字敏感度太強了,沒被騙倒。但你知道這兩個詞是什麼意思嗎?為什麼日本人要鬧雙包,搞出兩個這麼像的字來混淆自己?
Thumbnail
漢字就像是用一個個的零件所組合而成的 剛開始看漢字相關書籍時,不知有沒有老師跟我一樣,常被「部首」、「部件」、「偏旁」、「偏旁部首」等名詞,弄得暈頭轉向。  誒……要是有老師跟我一樣的,可以來看看這篇喔!
Thumbnail
漢字就像是用一個個的零件所組合而成的 剛開始看漢字相關書籍時,不知有沒有老師跟我一樣,常被「部首」、「部件」、「偏旁」、「偏旁部首」等名詞,弄得暈頭轉向。  誒……要是有老師跟我一樣的,可以來看看這篇喔!
Thumbnail
  哈囉!大家好,何沐最近在準備日語檢定N1的考試,作筆記方式我都是習慣用手抄活頁本的方式。在讀書人系列中,我會跟大家分享我做筆記的方式,還有偶爾介紹我覺得好用的日語學習軟體/頻道,以及實用的日本語書。 日本語手抄筆記 何沐攝 日本語手抄筆記 何沐攝 日本語手抄筆記 何沐攝 這邊跟大家分享
Thumbnail
  哈囉!大家好,何沐最近在準備日語檢定N1的考試,作筆記方式我都是習慣用手抄活頁本的方式。在讀書人系列中,我會跟大家分享我做筆記的方式,還有偶爾介紹我覺得好用的日語學習軟體/頻道,以及實用的日本語書。 日本語手抄筆記 何沐攝 日本語手抄筆記 何沐攝 日本語手抄筆記 何沐攝 這邊跟大家分享
Thumbnail
大家都愛看電視,對電視或電影字幕一定不陌生 那麼農曆年前的最後一篇譯者日誌,讓我們來聊聊影視翻譯
Thumbnail
大家都愛看電視,對電視或電影字幕一定不陌生 那麼農曆年前的最後一篇譯者日誌,讓我們來聊聊影視翻譯
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News