經常見到「心臟」一詞被簡化成「心脏」,心有戚戚然。眾所周知國內的簡體「脏」字即我們正體字的「髒」,但肝臟、心臟的「臟」竟也被歸屬於「脏」,覺得當年有份創造推行簡體字的權貴的心態有點問題,也實在不合邏輯。
中國漢字那麼多,五臟六腑的「臟」偏偏要用「脏」字取代,看來主事者對「臟」應該藏有偏見,這位老先生可能覺得人類也好動物也好,所有動物的肝臟都是污穢不堪的,於是乎,我們最主要的也最重要的心臟就變成了「心脏」!
真是天曉得。我們的心臟何「脏」之有?如果心真的髒了,污染了,我們的血液也就變質了,有毒了,試問我們還能存活下去麼?
難怪有人稱簡體字為「殘體字」、「邪體字」。本人對此雖不敢苟同,但對這個「心脏」以及衍生出的「心脏病」、「心脏科」、「肝脏」、「五脏六腑」等等詞彙,感覺邪邪乎的。
請好心的權貴們坐言起行,馬上讓「心脏」的「脏」改過自新吧。可以用回「臟」,也可以簡化成「脹」,總之棄用「脏」,好嗎?