今年因為工作的緣故,除了原本的居住地台灣之外,去了六個不同的國家。自詡為讀者的我,即使會被同事及上司以奇怪的眼神對待,每到一個新的國家,仍然會想到書店一探文字的氛圍。
原本只是想符合自己身為書癡的好奇心及蒐藏癖,但認真想過之後發現,書籍真的可以說是最合適的旅行紀念品,沒有之一。
機場及紀念品店中千篇一律的吊飾磁鐵明信片、再加上具有文化特色的工藝品及零食小吃,或許每一項都能很完美的成為曾到過這個地區的證明,但除了擺著作為收藏或是吃進肚子裡,通常不會有別的效用。
而飽含著當地文化的書籍就不是這麼一回事了,除了在書架上可以作為美美的擺飾,也可以把內容吃進肚子裡、讓整個人在離開之後仍能沉浸在當地的氣氛之中。時不時翻閱還能重溫過去的那趟旅程,在購買書籍時遇到的當地愛書人,也是旅程中的一大回憶。
***
上述聽起來很美好,但實際上卻不一定是這麼一回事。
說到沉浸在不同文化之中,那麼當然也會有文化不通而無法沉浸的狀況,語言就是其中最關鍵的部分。拜英文成為全球通用語之賜,各國都有許多知名的作品被翻譯成英文,因此就算不懂當地的語言,只要能找到翻成英文的當地作品,仍然可以達到目的。
然而,要如何找到翻成英文的當地作品卻是最難的步驟。
第一步,要先找到書店。若是在觀光客不多的住宅區之中,書店通常都是面向當地的居民,因此有高機率不會販售除了當地語言之外的書籍。
第二步,要找到販售英文書的書店。有些大型的連鎖書店除了販售當地語言的書籍之外,也會有一個專門販售外文書的區域。但是通常這些連鎖書店中的英文書,都是英美國家的暢銷書,很難找到由當地語言翻成英文的書籍。
第三步,要找到面向旅人的書店。最理想的書店,通常是小本經營的獨立書店,這些書店的店主有著自己的選書品味,而時常也會遇到喜歡跟外地遊客攀談的店主,也正因為如此,他們都會常備具有本地特色、但翻譯成外文的書籍。
第四步,二手書店看看就好。雖然在平常的生活圈之中,二手書店常是愛書人掘金的寶藏之地,但一旦到了國外,就不是這麼回事了。各地的二手書店都是本地的愛書人支撐起來的,因此他們收到的藏書都是以當地的語言居多,就算是外國語言的書,通常也跟本地文化沒有太大的關係。試想,作為一位讀書人,你會購買自己國家書籍的翻譯作品嗎?如若真的買了,通常也是為了送給國外的朋友吧,怎麼可能會出現在二手書店中呢?
***
平時我就喜歡在多本書之間跳來跳去,保持自己對文字的新奇度、也隨著時間地點準備適當的書籍,因此為了符合我平常的閱讀習慣,一旦遇到需要出國旅行的情況,行李箱中通常都會有二至四本的書跟著我。
但自從買書成為旅行目的之一之後,在行李中備妥三本書就不再存在我的整理清單中了,因為心裡會抱著嚮往、抱著在旅行目的地找到好書的嚮往。
在今年的旅途之中,我到過國際連鎖有些吵雜的大書店、也到過保持店主意象將店面整理成夢想的獨立書店、還有面向觀光客而聚集多國語言書籍的寶庫。這些書店都各有特色,卻也在冥冥之中與彼此有些相似。
連鎖書店總是敞亮而精緻,除了書籍也販售種類繁多的文具用品,讓人目不暇給。獨立書店則總是小巧而溫馨,選書選物選址都用心,面面書牆則是店主內心的寫照。或許也是讓我們這些愛書人在世界各處都能安身立命的契機,無論街道有多喧囂、城市有多繁華,只要進到書店,我們總能找到熟悉的氣味、沉浸至文字間忘卻一切。