insist和persist哪裡不同?「堅持」的4種英文講法和用法大解析

raw-image


你知道「堅持」在英文至少有4種不同講法,它們的用法和語感都不同嗎?「堅持己見」、「堅持不懈」、「堅持品質」,這些堅持各自用哪個單字來表達最適合?這一篇給你完整解答。




insist
「別人怎麼想,我才不甩」的堅持

如果要記住這個單字,我們要先知道它的字首和字尾各自代表的意思。字首in意思是「在某方面」,字尾sist是「採取立場(take a stance)」,所以insist是指在某方面採取堅定立場,也就是中文說的「堅持己見」。


在什麼情況下我們會堅持己見呢?就是當你的想法跟別人不同,而你獨排眾議,堅持為自己的想法背書的時候。或者,你壓根不想管別人怎麼想,反正就是要照自己的想法做。如果你想表達的堅持,是這種語感的話,就很適合用insist來表達。


使用句型:

insist + on + 名詞 或 動名詞 (動詞+ing)

  • 獨排眾議的場合:
Everyone(每個人) told(告訴) me to ditch(丟棄、放棄) him, but I insisted on saving(拯救) his life(性命).

每個人都叫我放棄他,但我堅持(己見)要救他的命。



  • 「別人怎樣我才不管」的場合:
I insist on ramen(拉麵) with(搭配) natto(納豆) no(不) matter(要緊) what.

不管怎樣(都不要緊),我就是堅持(己見)要納豆配拉麵。




persist
「突破困難,不屈不撓」的堅持

字首per是「從頭到尾」,字尾sist在這裡還有另一個意思是「站著、佇立(stand)」,所以persist是指從頭站到尾,不管遇到各種狀況都「堅持不懈」,強調的是從頭到尾維持住不間斷。要注意這和前面講的「堅持己見」所強調的重點完全是兩碼子事,不要搞混了喔。


使用句型:

persist + with + 名詞

persist + in +動名詞 (動詞+ing)


At PremiumWorks, we persist with quality.

在PremiumWorks公司,我們堅持品質(不懈)。(有再多困難也不停止)


The official(官員) told the reporter(記者) to stop. The reporter persisted in asking(詢問) the awkward(難堪的) question(提問) and pressed(壓進) on(繼續).

官員叫記者停止發問,該記者堅持(不懈)提出讓官員難堪的問題並持續逼近。



  • insist和persist的差異:

insist強調的是堅持心中的想法或立場;persist強調的是堅持某個行為或具體的計劃、目標而不停歇。


insist on quality. ==> 堅持品質至上的念頭,不管他人怎麼想,堅持己見

persist with quality ==> 堅持品質至上的具體目標,實現到底不停歇




看到這裡,你已經知道insist和persist的不同。這兩個單字聽起來比較正式,但其實還有比較口語而且在一般對話聊天中常用的2個候選字喔,各自傳達的語感也稍微不同。這兩個分別是我從電視劇和電玩台詞中學到的,以下介紹繼續給大家,看到就賺到。




以下為訂閱者專屬閱讀內容


以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2180 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室、譯難忘英文達人教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
想說道地英文或日文嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,增加溝通障礙。我是外文新聞工作者,用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你一起雕琢語感力。外語不求人,手把手教你自學!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!