如果我是大航海時代的傳教士,我一到新地方一定要用AK掃……射……欸?不對,這可是16世紀!沒AK啦!那我只能靠嘴巴「掃射」,瘋狂說服大家信耶穌了。首先,我得學會當地語言,然後開口就是:「嘿嘿!兄弟,有聽過耶穌嗎?」結果對方一臉懵,我只好微笑著繼續努力。
接著呢,傳教士還得搞蓋教堂、建學校,感覺就像個古代全能建築師,邊施工邊教學,啥都得會。每天不但要傳福音,還得幫忙解決日常問題,真是累到飛起!然後當地人還可能不太理解我,站在旁邊問:「這傢伙到底在幹嘛?」我只能無奈地微笑:「來來,慢慢聊。」等等,這一切是不是很熟悉?對啊!這不就是現在的便利店員嗎?要會聊天、會說做事,還要在高壓下保持微笑,從傳福音到賣泡麵都要精通!我看,這職業可真是跨越了時代的神秘連結啊!
最糟糕的是,當時根本沒有手機翻譯啊!不像現在,只要打開App就能搞定一切。如果我那時有個16世紀的翻譯神器,簡直可以輕鬆完成任務!為什麼沒有人發明個「Eagle」翻譯機呢?(Google翻譯)專為16世紀傳教士設計,能即時翻譯「你有聽過耶穌嗎?」還能自動附帶笑臉表情包!要是有這玩意兒,我傳教簡直就是開掛了啊!可惜,沒有「Eagle」,全得靠我憑空亂猜,溝通就像玩「猜我在說什麼」的遊戲。唉,這麼說來,去玩Guts & Blackpowder還比較好誒!(Guts & Blackpowder一個Roblox遊戲懶得介紹,自己去查!)