翻譯課程6「連吃都沒吃」「翻卓率高」「捲起袖子」

更新於 2024/12/07閱讀時間約 6 分鐘

連吃都沒吃就排斥,不是好事。至少先嘗嘗看嘛


70分:食べないで拒絶するのは、いいことじゃないです。少なくとも食べてみて。

這個句子都可以表達意思。 不過你好不容易學習上級文法,就把「連~都~」這部分也翻譯一下吧。

 

如果依照教科書翻譯,應該是「食べることさえしないで」「食べることすらしないで」,但這樣有點生硬又冗長。

我的話會用「食べもしないで」。

而「拒絶する」也可以,但還是有點強硬,所以我覺得說「断る」或「嫌がる」會比較好。

 

90分:食べもしないで断るのはいいことじゃないです。少なくとも食べてみて

這個句子文法上已經沒有問題了,但再補充一點!

你知道「少なくとも」和「せめて」的區別嗎?

「少なくとも」是一個客觀的事實,而「せめて」涉及你自己的慾望。

 

這裡你說「食べてみて」,心裡想「我想讓你吃」,對吧?

在這種情況下,使用「せめて」。 既然你說「嘗嘗」,就可以用「一口」或「味見(あじみ)」等的單詞。

 

120分:食わず嫌いはよくないよ。せめて味見してみて。

事實上,在日本有一個詞來形容「沒吃過的東西也說不喜歡」。 它是「食わず嫌い(くわずぎらい)」。

如果你能使用這個詞,你會給日本人留下深刻印象。

 

這家餐廳雖然很多人排隊,但翻卓率高,馬上就會輪到我們了。

你會不會覺得「翻卓率該怎麼說好…」?但是,這個句子也是像上次一樣,用你學過的單語重新表述就可以了。

 

80分:このレストランはたくさんの人が並んでいるけど、食べるのが速いので、すぐに私達の番です。

這個句子符合語法,意思也很好理解。 但是有點長。如果能再短一點,日本人會更高興。 現在我們來看看可以刪除哪些地方吧!


現在我們來看看可以刪除哪些詞吧。

このレストランは【たくさんの】【人が】並んでいるけど…

當我說「並んで(排隊)」時,並不是指(只有一個人),而是強調有很多人。肯定有很多人。所以「たくさんの」可以省略。

還有,只有人會在餐廳排隊,馬和牛是不會排隊的。 所以「人が」也可以省略。

 

90分:このレストランは並んでいるけど、食べるのが速いので、すぐに番が来ます。

「吃得很快」是一種個人的能力。 當當然可以理解,但是不太自然。 在這種情況下,使用更客觀的表達方式比較好。

「料理がすぐ出てきます」(菜很快就拿來)

「みんなすぐに食べ終わる」(大家很快就吃完了)

這樣說更容易理解。

 

120分:ここ並んでいるけど、回転がいいから、すぐ食べられるよ。

「翻卓率高」也可以講「回転が速い」「回転がいい」。

就像迴轉壽司一樣,一位客人走了,就另一位客人進來的狀態。

 

男人自然地捲起袖子,看起來好性感喔

 

70分:男が自然に袖を巻いて、とてもセクシーです。

「男が」「男性が」「男の子が」...... 選哪一個好,你知道嗎?

你知道「男性」和「男」的區別嗎? 在日本的話,這兩個詞分別是:

男性(だんせい) = 好

男(おとこ) = 壞

 

你有沒有在新聞中聽到過「男性を刺した男はまだ逃走中です(刺傷人的男子仍然逍遙法外)」?

指被害者的話是表示「男性」,指加害者的話只有「男」。

如果你朋友的男朋友做壞事,那應該說「そんな男、別れちゃいなよ!(你該跟那樣的男人分手)!」。 如果男朋友常送她禮物的話,就會說「素敵な男性だね(他很好!)」。

女生也是一樣。

 

那麼說「いい男」「いい女」的話,是什麼意思呢?

其實,有這樣的語感。

いい男性 = 好品格

いい男 = 長得帥

いい女性=賢妻

いい女=性感

 

這裡我們談論的是一般的男性,所以「男性」比較好。

只有未成年人可以使用「男の子」。

 

80分:男性が自然に袖を巻いて、とてもセクシーです。

 日文的「自然に」的意思是「人沒做什麼,自然發生的事情」。

「鉛筆が自然に机から落ちた(鉛筆自然而然地從桌上掉了下來)」

「二人は自然に仲良くなった(他們自然而然就變熟悉了)」

 

這裡的人自己捲起了袖子, 只是他沒有意識到而已。

這樣的情況下使用「何気なく(なにげなく)」。


90分:男性が何気なく袖を巻いて、とてもセクシーです。

 

日文上有「巻く(まく)」和「捲る(まくる)」的兩種說法,但其實只有方向不同而已。

巻く→橫向(捲起)

捲る→向上(捲起來)

 

用於袖子的話,用「捲る」比較適合。

 

當然「腕を出す(伸出手臂)」也是可以的!

 

接下來是「~て」的用法。

 

很多人都會犯錯,所以在這裡稍微複習一下吧!

形容詞「~て」形式 = 後面講情緒

動詞  「~て」形式 = 後面講行動

 

今日は暑くて嫌だ。(今天很熱)

問題が難しくて大変だ。(問題很難,很麻煩)

学校に行って勉強する。(我要去學校學習)

朝起きて顔を洗ってご飯を食べる。(我早上起床,先洗臉,然後吃飯)

 

想起來了嗎?

 

這不是「捲起袖子的人做什麼」,所以這裡用「て形」是不對的。

這裡使用是最基本的「~は~です」的文型。

 

男性が何気なく袖を捲るのは、とてもセクシーです。

 

這麼講就可以了!

我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
這篇文章介紹了一些常見的日語用法和語法錯誤。從形容詞與副詞的混淆,到如何表達服裝受損的狀況,讀者能清楚瞭解正確的日文句型及其應用。文章還提及一些日常生活中的表達,例如如何描述鞋子磨腳的情況,並提供更靈活的用語選擇,使得日語學習更為實用和生動。
這篇文章探討了在日常情境中如何用日語正確表達與素顏、餐飲、甜點製作相關的用語。文中分析了常見錯誤及正確的使用方法,幫助讀者理解日語中的細微差別,並提升日語交流能力。內容易於理解,適合希望進一步掌握日語的學習者。
開頭的 "拉鍊壞了?不會吧?" 這個應該沒有問題吧。 那麽現在我們來翻譯 "你太用力把它拉壞了"。 力がある 力が強い 力が入る(はいる) 力を入れる(いれる) 你認為哪個對?
看起來比上次更難。 但是一旦你掌握了竅門,就很容易翻譯了。 該翻譯的不是單詞而是情景,所以請選擇最適合情景的日語。
內容本身並不難,但要把它翻譯成自然的日語卻相當困難。   男:你怎麼沒背我送你的包包啊? 女:你還好意思問呢!說什麼名牌包包,結果啊,拉鍊沒幾天就壞了。 男:拉鍊壞了?不會吧?會不會是你太用力把它拉壞了?還是卡到什麼東西了?   你怎麽翻譯呢?
這篇文章介紹了一些常見的日語用法和語法錯誤。從形容詞與副詞的混淆,到如何表達服裝受損的狀況,讀者能清楚瞭解正確的日文句型及其應用。文章還提及一些日常生活中的表達,例如如何描述鞋子磨腳的情況,並提供更靈活的用語選擇,使得日語學習更為實用和生動。
這篇文章探討了在日常情境中如何用日語正確表達與素顏、餐飲、甜點製作相關的用語。文中分析了常見錯誤及正確的使用方法,幫助讀者理解日語中的細微差別,並提升日語交流能力。內容易於理解,適合希望進一步掌握日語的學習者。
開頭的 "拉鍊壞了?不會吧?" 這個應該沒有問題吧。 那麽現在我們來翻譯 "你太用力把它拉壞了"。 力がある 力が強い 力が入る(はいる) 力を入れる(いれる) 你認為哪個對?
看起來比上次更難。 但是一旦你掌握了竅門,就很容易翻譯了。 該翻譯的不是單詞而是情景,所以請選擇最適合情景的日語。
內容本身並不難,但要把它翻譯成自然的日語卻相當困難。   男:你怎麼沒背我送你的包包啊? 女:你還好意思問呢!說什麼名牌包包,結果啊,拉鍊沒幾天就壞了。 男:拉鍊壞了?不會吧?會不會是你太用力把它拉壞了?還是卡到什麼東西了?   你怎麽翻譯呢?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
本文探討了複利效應的重要性,並藉由巴菲特的投資理念,說明如何選擇穩定產生正報酬的資產及長期持有的核心理念。透過定期定額的投資方式,不僅能減少情緒影響,還能持續參與全球股市的發展。此外,文中介紹了使用國泰 Cube App 的便利性及低手續費,幫助投資者簡化投資流程,達成長期穩定增長的財務目標。
生活實驗 八一九     先吃了點心以後, 正餐就不可能還是正餐。 學會看YouTube的姐接, 還沒有大班,卻好像已經畢業。
Thumbnail
A.說話者用「Vてもいいですか」向聽話者尋求許可。 1)A:教室でお弁当を食べてもいいですか。    (我可以在教室吃便當嗎?)   B:はい。   (好的。) 2)A:もうグランドへ行ってもいいですか。     我已經可以去操場了嗎?   B:はい、いいです。    好
其實不只是口中說出的是語言,從我們嘴裡吃進去的,也是語言。「食物」也可以作為一種語言。
Thumbnail
三餐的重要性,各有表述;三餐如何規劃,各有需求與方便性。
Thumbnail
吃飯,每個人每天都在做,但是每個人吃飯的心態都不大相同,有人只是為了填飽肚子,有人則是在享受美食,有人則是斤斤計較每餐的熱量。 不管是出於哪種目的吃飯,我認為“好好吃飯“是多數的人所缺乏的。
Thumbnail
如若有天,人的所有情緒,能利用進食的方式補充 會不會比起自己控制來的更容易平穩?
生活實驗 六○五 沒有想像中的好吃 因為不是頭腦在吃 在我餓的時候拜託 拜託頭腦大請讓我 感到不餓謝謝你哈
Thumbnail
你是那種只要有人登高一呼「有好吃的來了」就會好奇心爆發湊上前觀看的人嗎? 回想過去在職場,只要休假去旅遊,總是有不成文規定要買伴手禮給同事們享用,若是買得不夠多還會被埋怨不夠吃,畢竟有為數不少的人對於「吃」有極高的興趣,也對於親自下廚或美食踩點的行程樂此不疲。 而我就是那個聽到有新奇
Thumbnail
本文探討了複利效應的重要性,並藉由巴菲特的投資理念,說明如何選擇穩定產生正報酬的資產及長期持有的核心理念。透過定期定額的投資方式,不僅能減少情緒影響,還能持續參與全球股市的發展。此外,文中介紹了使用國泰 Cube App 的便利性及低手續費,幫助投資者簡化投資流程,達成長期穩定增長的財務目標。
生活實驗 八一九     先吃了點心以後, 正餐就不可能還是正餐。 學會看YouTube的姐接, 還沒有大班,卻好像已經畢業。
Thumbnail
A.說話者用「Vてもいいですか」向聽話者尋求許可。 1)A:教室でお弁当を食べてもいいですか。    (我可以在教室吃便當嗎?)   B:はい。   (好的。) 2)A:もうグランドへ行ってもいいですか。     我已經可以去操場了嗎?   B:はい、いいです。    好
其實不只是口中說出的是語言,從我們嘴裡吃進去的,也是語言。「食物」也可以作為一種語言。
Thumbnail
三餐的重要性,各有表述;三餐如何規劃,各有需求與方便性。
Thumbnail
吃飯,每個人每天都在做,但是每個人吃飯的心態都不大相同,有人只是為了填飽肚子,有人則是在享受美食,有人則是斤斤計較每餐的熱量。 不管是出於哪種目的吃飯,我認為“好好吃飯“是多數的人所缺乏的。
Thumbnail
如若有天,人的所有情緒,能利用進食的方式補充 會不會比起自己控制來的更容易平穩?
生活實驗 六○五 沒有想像中的好吃 因為不是頭腦在吃 在我餓的時候拜託 拜託頭腦大請讓我 感到不餓謝謝你哈
Thumbnail
你是那種只要有人登高一呼「有好吃的來了」就會好奇心爆發湊上前觀看的人嗎? 回想過去在職場,只要休假去旅遊,總是有不成文規定要買伴手禮給同事們享用,若是買得不夠多還會被埋怨不夠吃,畢竟有為數不少的人對於「吃」有極高的興趣,也對於親自下廚或美食踩點的行程樂此不疲。 而我就是那個聽到有新奇