島語者 No.001 Lecture Notes

更新於 發佈於 閱讀時間約 22 分鐘
  • Islanders' Gaze No.001
    "Between the Gunshot and the Rising Smoke" – The Story of the 228 Incident in Penghu
  • Lecture Date: February 28, 2025 (Friday)
  • Location: Penghu Booker
  • Recorded by: Tīnn Sîng-liû (鄭承榆)

Speaker: Sheng I-Che

James (Sheng I-Che / 冼義哲), a native of Nan-Jia, Makung, Penghu, is the author of 《西瀛勝境》[note 1], a historical novel that revisits the 228 Incident of 1947.

While the official narrative claims that "Penghu played no part in the 228 Incident," James challenges this assertion, arguing that blood was indeed shed and that young revolutionaries had been secretly planning an uprising—one that was swiftly crushed before it could take shape.

His granduncle, Tiō Bûn-pang (趙文邦), was among those involved in the armed resistance. Drawing from extensive oral history interviews, James reconstructs this suppressed chapter of history through fiction. Published in 2020, 《西瀛勝境》 seeks to overturn the long-standing claim that Penghu remained untouched by the events of 228.

The cover of 《西瀛勝境》, credit: 郁離子.

The cover of 《西瀛勝境》, credit: 郁離子.

[note 1] 西瀛勝境 is a tourist attraction in Magong City, Penghu. Its original name means "Decorated Archway of Penghu Paradise." Chiang Kai-shek established this archway as a gift to Penghu to maintain good order during the 228 Incident.


Summary

The speaker James began by sharing his personal journey, describing himself as a restless youth. At the age of 23 (in 2015), he announced his candidacy for the Penghu County Legislative Council.

While campaigning, he visited Chima Village (赤馬) in Siyu Township. Hoping to establish a connection with the locals, he mentioned that his grandfather's surname was "Tiō (趙)" and that he was originally from Chima. To his surprise, this simple introduction led to an exceptionally warm welcome.

Later, someone casually remarked that his eldest granduncle, Tiō Bûn-pang, was considered a great hero. This revelation eventually led him to reconnect with his second granduncle, and in doing so, he stumbled upon a long-buried piece of history—an uprising in Penghu during the 228 Incident, a story known only to the island's elders and passed down through word of mouth.

James shared that during his field research and interviews, many elders were reluctant to speak openly about certain events, making it difficult to fully document the history in a conventional way.

As a result, he decided to present his findings in the form of a novel, believing that sometimes, fiction is the only way to reveal deeper truths.


Perspectives and Cases

  1. The speaker of this lecture takes a strictly local, Taiwan-centric perspective.
  2. The lecture highlights how early historical education often creates sharp discontinuities, as if Taiwan under Japanese rule before 1945 and Taiwan under the Republic of China afterward were two entirely separate political realities. This framing overlooks the continuity of human experience. When discussing the 228 Incident of 1947, it is impossible to ignore the thoughts and perspectives of those who lived under Japanese colonial rule before 1945.
  3. The speaker references Lin Heng-tao(林衡道): "It was a tragedy in which a culturally advanced people were ruled by a culturally backward one." If we fail to learn from the 1947 tragedy—when many naively placed their trust in the "Chinese"—then today, we may find ourselves facing another wave of even more ruthless "Chinese."
  4. The lecture also delves into how Penghu's military leader, Shi Wen-gui(史文桂), handled the political situation before and after the 1947 Penghu uprising. While Shi Wen-gui may not have been a virtuous figure, he at least prevented large-scale casualties in Penghu. He even defied orders and paid a political price for doing so. His case sheds light on the culture of "Chinese officialdom," which, in reality, had little understanding of the local Penghu gentry.



Q&A Session

Question 1:

Have you considered writing a dedicated book on the Penghu 228 Incident?

Speaker's Response 1:

I have collected some oral history accounts from elders and recorded interviews, but given the personal and social pressures involved—since it concerns people and events I have personal connections to—it's not easy to make these materials public.

Additionally, some of the individuals involved have already passed away, making it impossible to verify certain details. Given how much time has passed, there are inevitably gaps in these accounts, and more archival records need to be made available.

I also have another consideration: As a descendant of those involved, I may not be the most suitable person to conduct this type of research. And, I'll admit, there's also a bit of a selfish hope that one day, professional historians will take on the task and produce a more comprehensive study of this history.

Question 2:

If there are gaps in official records—for example, some tourist sites in Penghu claim that the spot "Decorated Archway of Penghu Paradise" (西瀛勝境) was a monument praising Penghu's peacefulness during the 228 Incident—why doesn't the government investigate and correct these mistakes? If they are aware of the inaccuracies, why don't they take the initiative to update the records? How can we trust government documents?

Speaker's Response 2:

I think it's important to approach official records with a critical perspective. Take something as sensitive as the 228 Incident, for example.

We have to consider that the texts written by local gentry at the time were likely influenced by political pressure—they had to align with the official stance of the era. Were those words their genuine thoughts? Probably not. But even so, we can still use official documents as references, as long as we place them within a broader historical context.

As for updating official records, that's a complicated process. In most cases, bureaucrats simply reuse old texts, and the people writing them are usually just public servants or contract employees—not historians. That, however, is a separate issue.

Group photo after the event

Group photo after the event


Most Memorable Response from the Event

One of the most striking moments came from Chao Shou-chung (趙守忠), the eldest son of Tiō Bûn-pang—one of the key figures in the Penghu 228 uprising. He also happens to be James's uncle. Before leaving, he shared his thoughts:

"I'm deeply grateful to James for taking the time to research and uncover these events—truly. Because before my father passed away, he never spoke to me about the 228 Incident. Not even once."

Speaker James and his Uncle

Speaker James and his Uncle


Conclusion

Why are we still talking about the 228 Incident after 78 years?

78 years ago, the people of Taiwan, cut off from the free flow of information, lined the streets in celebration, welcoming the arrival of the "Chinese".

What followed was the erasure of an entire generation of Taiwan's intellectual elite—silenced, imprisoned, or lost to history. For decades, many dared not speak a word. Some never did.

Now, nearly eight decades later, Taiwan is only beginning to break free from the shadows of that past.

As the truth slowly emerges from the fog of bloodshed and suppression, we must ask ourselves: Have we truly learned from history? Or are we, once again, standing at the gates, arms open, ready to welcome another wave of "Chinese" to take control of Taiwan?


Suggestions (by Recoder)

  1. It seems to me that the presentation slides contain a lot of text, making them feel more like an academic discussion. Over time, this might make it harder for the audience to stay engaged. Incorporating more visual elements—such as timelines, maps, or tables—could help make the content more intuitive and visually engaging.
  2. Since our original title, "The Story of Penghu in the 228 Incident", has remained unchanged, the presentation could provide a more complete overview of the event's background.

    For example, adding details about what happened on March 2, 1947, and providing some context on Kí Siok (紀淑)—the woman who was shot in the thigh—would help first-time attendees better understand the story.

    Additionally, explaining Kí Siok's father—Kí Siang-phāu (紀双抱)'s influence and clarifying the timeline of Tiō Bûn-pang's planned uprising, from his arrest to his release, would add important context. Including these details concisely would make the presentation more accessible to a broader audience.
  3. The lecture currently focuses extensively on military leader Shi Wen-gui's political handling of the aftermath and the political consequences—how his actions were perceived by superiors and local gentry. While this perspective is valuable, balancing it with more background on the event itself could provide a more well-rounded narrative.


#島語者
#IslandersGaze

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
澎湖島語者 Islanders' Gaze
2會員
10內容數
澎湖公民論壇的講座紀錄
2025/04/18
 四月份活動公告 島語者 Islanders' Gaze No.003 【阿媽阿公不一樣|澎湖田野中的性別觀察】 講座日期:2025/04/25(五) 地點:澎湖.植隱冊室 講者:洪莉棋 在澎湖的日常生活中, 阿媽多半負責潮間帶以內的勞動, 阿公則負責石滬以外漁撈工作, 阿媽阿公依循著性
Thumbnail
2025/04/18
 四月份活動公告 島語者 Islanders' Gaze No.003 【阿媽阿公不一樣|澎湖田野中的性別觀察】 講座日期:2025/04/25(五) 地點:澎湖.植隱冊室 講者:洪莉棋 在澎湖的日常生活中, 阿媽多半負責潮間帶以內的勞動, 阿公則負責石滬以外漁撈工作, 阿媽阿公依循著性
Thumbnail
2025/04/05
島語者 Islanders' Gaze No.002 【乙酉花朝,法夷犯順-清法戰爭澎湖戰役140周年講座】 講座日期:2025/03/28(五) 地點:澎湖.植隱冊室 紀錄:鄭承榆 講者:鄭承榆 (可以談為什麼是這位講者來講?他為什麼要在澎湖分享?約 200 字) 澎湖媽宮東甲人,東
Thumbnail
2025/04/05
島語者 Islanders' Gaze No.002 【乙酉花朝,法夷犯順-清法戰爭澎湖戰役140周年講座】 講座日期:2025/03/28(五) 地點:澎湖.植隱冊室 紀錄:鄭承榆 講者:鄭承榆 (可以談為什麼是這位講者來講?他為什麼要在澎湖分享?約 200 字) 澎湖媽宮東甲人,東
Thumbnail
2025/03/16
 三月份活動公告 島語者 Islanders' Gaze No.002 【「乙酉花朝.法夷犯順」-清法戰爭 140 周年.澎湖戰役三日風雲】 講座日期:2025/03/28(五) 地點:澎湖.植隱冊室 講者:鄭承榆 法、清、越三方角力下,被端上談判桌的澎湖!    19世紀後,西方列強
2025/03/16
 三月份活動公告 島語者 Islanders' Gaze No.002 【「乙酉花朝.法夷犯順」-清法戰爭 140 周年.澎湖戰役三日風雲】 講座日期:2025/03/28(五) 地點:澎湖.植隱冊室 講者:鄭承榆 法、清、越三方角力下,被端上談判桌的澎湖!    19世紀後,西方列強
看更多
你可能也想看
Thumbnail
TOMICA第一波推出吉伊卡哇聯名小車車的時候馬上就被搶購一空,一直很扼腕當時沒有趕緊入手。前陣子閒來無事逛蝦皮,突然發現幾家商場都又開始重新上架,價格也都回到正常水準,估計是官方又再補了一批貨,想都沒想就立刻下單! 同文也跟大家分享近期蝦皮購物紀錄、好用推薦、蝦皮分潤計畫的聯盟行銷!
Thumbnail
TOMICA第一波推出吉伊卡哇聯名小車車的時候馬上就被搶購一空,一直很扼腕當時沒有趕緊入手。前陣子閒來無事逛蝦皮,突然發現幾家商場都又開始重新上架,價格也都回到正常水準,估計是官方又再補了一批貨,想都沒想就立刻下單! 同文也跟大家分享近期蝦皮購物紀錄、好用推薦、蝦皮分潤計畫的聯盟行銷!
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
Islanders' Gaze No.001 "Between the Gunshot and the Rising Smoke" – The Story of the 228 Incident in Penghu Lecture Date: February 28, 2025 (Friday)
Thumbnail
Islanders' Gaze No.001 "Between the Gunshot and the Rising Smoke" – The Story of the 228 Incident in Penghu Lecture Date: February 28, 2025 (Friday)
Thumbnail
Islanders' Gaze No.001 "After the Gunshots, Before the Smoke"-February 28 incident in Penghu, Taiwan Lecture Date: February 28, 2025 (Friday) Locat
Thumbnail
Islanders' Gaze No.001 "After the Gunshots, Before the Smoke"-February 28 incident in Penghu, Taiwan Lecture Date: February 28, 2025 (Friday) Locat
Thumbnail
如果沒有去過蘭嶼或者尚未去過蘭嶼,閱讀本書大有從台灣本島移民至蘭嶼的意味。如果沒有去過蘭嶼或者尚未去過蘭嶼,閱讀本書大有對蘭嶼歷史及文化深入淺出的概念,尤其沒有被記入歷史的真實故事。
Thumbnail
如果沒有去過蘭嶼或者尚未去過蘭嶼,閱讀本書大有從台灣本島移民至蘭嶼的意味。如果沒有去過蘭嶼或者尚未去過蘭嶼,閱讀本書大有對蘭嶼歷史及文化深入淺出的概念,尤其沒有被記入歷史的真實故事。
Thumbnail
20年前保安警察第7總隊警艇登檢驅離扣留大陸漁船,Deja vu,換成中國海警船驅離扣留我方船隻......
Thumbnail
20年前保安警察第7總隊警艇登檢驅離扣留大陸漁船,Deja vu,換成中國海警船驅離扣留我方船隻......
Thumbnail
《GAMA》是部口述歷史的日本紀錄片,由戰後出生的一代,松永光男接觸到考古歷史,而開始在山洞內追溯這場戰爭中在洞窟與不見無止的穴中為了存活躲避戰火的人。漸漸從這些過往的骨骸與用具中找尋到戰火之下沖繩人的記憶,這些記憶是躲不掉的,它會隨著時代繼續傳承給下一代,讓後代知道1945年沖繩的故事。
Thumbnail
《GAMA》是部口述歷史的日本紀錄片,由戰後出生的一代,松永光男接觸到考古歷史,而開始在山洞內追溯這場戰爭中在洞窟與不見無止的穴中為了存活躲避戰火的人。漸漸從這些過往的骨骸與用具中找尋到戰火之下沖繩人的記憶,這些記憶是躲不掉的,它會隨著時代繼續傳承給下一代,讓後代知道1945年沖繩的故事。
Thumbnail
上篇手記歸納了船難十年後的疑問與未完成課題,以及政府態度轉變。下篇將討論訪問者對極端保守派的看法,並探討其面臨的運營困難。同時也提及香港對事件的觀感,多被陰謀論影響。
Thumbnail
上篇手記歸納了船難十年後的疑問與未完成課題,以及政府態度轉變。下篇將討論訪問者對極端保守派的看法,並探討其面臨的運營困難。同時也提及香港對事件的觀感,多被陰謀論影響。
Thumbnail
起頭 我記得那年落難到綠島的時候,為了能夠在這個地方生存,所以四處找救兵援助,那一次我這個矯正役的阿替(替代役的縮寫),直接殺到觀光局正在上班放風的小土黃阿替,從此就成為我空投物資的援軍之一, 海洋的魅力 美的事物就在身旁
Thumbnail
起頭 我記得那年落難到綠島的時候,為了能夠在這個地方生存,所以四處找救兵援助,那一次我這個矯正役的阿替(替代役的縮寫),直接殺到觀光局正在上班放風的小土黃阿替,從此就成為我空投物資的援軍之一, 海洋的魅力 美的事物就在身旁
Thumbnail
進入第四展廳,充滿氛圍感的打卡牆將我們拉進了臺灣燦爛海上貿易的最初年代...
Thumbnail
進入第四展廳,充滿氛圍感的打卡牆將我們拉進了臺灣燦爛海上貿易的最初年代...
Thumbnail
在亂世變局的後疫情時代,海洋思維比大陸思維更能彈性適應、靈活應變。
Thumbnail
在亂世變局的後疫情時代,海洋思維比大陸思維更能彈性適應、靈活應變。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News