
富田這位老先生,一大早便坐在床沿閉著眼,腦袋瓜子一點一點地,儼然進入了某種超凡脫俗的「打盹」境界。 看護小姐看他這幅模樣,忍不住笑著提醒:「富田先生,別睡啦!眼睛睜開喔!」 誰知富田先生眼皮都沒顫一下,語氣卻理直氣壯:「我沒睡啊!眼睛睜開了!」。 看護小姐看他雙眼依然緊閉,不禁莞爾:「眼睛哪裡睜開了?」 富田先生緩緩抬手,指了指自己的腦袋:「在頭部啊!」 看護小姐當場噴笑。
富田先生的幽默回應,雖然是生活中的趣事,但在神經醫學領域,類似這種「語出驚人」的表達,有時會與某些腦部損傷後的現象有所關聯。
一個著名的例子是俄羅斯神經心理學家亞歷山大·魯利亞(A.R. Luria)筆下的一個病例。一位在二戰中頭部受傷的士兵,雖然能聽懂詞語,但在被問到「鐘錶是做什麼用的?」時,他可能會回答「鐘錶是圓的,有指針」。這並非他不知道鐘錶的功能,而是由於概念提取或聯結受損,導致他無法直接從「功能」的角度回答,轉而從「物理屬性」來描述。
這與富田先生的例子有異曲同工之妙,都展現了人類大腦對語言和概念處理的奧妙與複雜性,讓人們在笑過之餘,也能對心智的運作有更深的思考。






















