感謝李竺芯與陳以恆的台語歌,
近期讓大眾多了很多看到台文的機會,
現在最多人認識的台語羅馬字詞語,應該就是 suí!這幾年,本土語言與母語意識抬頭,加上《國家語言發展法》的推動,台語相關活動與創作,如雨後春筍般,各種台語自媒體多元豐富的發揮,台語歌越來越重視「台文」,會找人來協助台文校對,像是阿東我😆,現在都會協助饒舌歌手大支校長的新作品或影片!
再來,還有非全台語創作與活動,如果裡頭有台語部分,也會盡量自行查找來寫台文,或是請專業顧問諮詢。原因大概有二,一來,「台語有字」的基本概念逐漸普及;二來,怕被罵(?),不是啦,是對自己作品品質的要求!想像一下,一首很好聽的台語歌,或是一本很有內涵的書籍、一則有料的影片,在2025年,如果台語部分仍然寫火星文,那會有點遜,很落漆!
上半年,我協助了「嘰哩咕嚕說台語」系列書籍的台文校對,這系列書籍是由文學獎得主李光福所寫的童書,這幾本書不是全台語書籍,出版社定位為「台語唸謠橋梁書」,原創華語故事中,穿插7-8首台語唸謠,讓孩子從故事中認識台語,逐步提升台語力!

書裡的台語唸謠,皆有校對過的台語漢字與羅馬字,並有彩虹兔姐姐的朗讀音檔QRcord。我除了校對台語唸謠外,也主動校對故事裡的部分台語對話,並適時給予書籍編輯相關建議,才不會出現類似台語對話也跟著故事內文標上注音的尷尬事。
總之,這套「嘰哩咕嚕說台語」系列春、夏、秋、冬,可以讓習慣閱讀華語書籍的孩子看看,藉由故事,逐步接觸台語與台文,也能跟著音檔配合台文讀讀看喔!