
【原文】
希言自然,飄雨不終朝,驟雨不終日。
熟為此者?天地。
天地尚不能久,而況於人乎?
故從事於道者,同於道;
德者,同於德;
失者,同於失。
同於道者,道亦樂得之;
同於德者,德亦樂得之;
同於失者,失亦樂得之。
信不足焉,有不信焉!
【譯文】
希言自然,飄雨不終朝,驟雨不終日。
➡「道」自然運行無須多言,暴風不會吹一整個早上,急雨不會下一整天。
熟為此者?天地。
➡最瞭解這些事情的是誰?天地。
天地尚不能久,而況於人乎?
➡但天地都不能長久,何況是人?
故從事於道者,同於道;
➡所以遵循道,便要和道在一起;
德者,同於德;
➡遵循德,便要和德在一起;
失者,同於失。
➡遵循有遺漏的,便會有遺漏。
同於道者,道亦樂得之;
➡和「道」在一起,就能很愉快的得「道」;
同於德者,德亦樂得之;
➡和「德」在一起,就能很愉快的得「德」;
同於失者,失亦樂得之。
➡和「缺漏」在一起,也能很愉快的得到「缺漏」。
信不足焉,有不信焉!
➡還不足以相信,還能不相信!
【註解】
「希言」自然:少說話。
飄雨不終「朝」:讀ㄓㄠ早晨。
「驟雨」不終日:突然的大雨。
「失」者:遺漏。
【解析】
最了解天地萬象的是天地,最了解人事變化的不就是人,跟什麼在一起,久了就會成那個樣子,想要成道,不就該和道在一起嗎?沒什麼奇怪!
《道德經》總覽 https://comprehend2020.blogspot.com/2023/01/blog-post_973.html