嗨,我是 Kaku,從日商離開後,對於如何維持日文程度有點焦慮,結果就在 Threads 上遇到很棒的譯者許郁文前輩,翻譯日本原文書的經驗達上百本,他慷慨邀請各路的日語同好加入讀書會,我預計會把讀書會的用書《史上最強 日本語類義表現》的學習筆記,以及在讀書會上從前輩跟其他同好上習得的知識分享上來,歡迎大家共同交流。

④ 義務
1. 義務
a「〜なければならない」:必須,偏書面語,不太會用於口語情境,且是上對下使用。
b「〜なくてはならない」:必須,與 a 幾乎相同但比 a 委婉,較口語。
c「〜ないわけにはいかない」:非...不可,依照社會觀感判斷,比 a、b 更有說明性質。
d「~ないといけない」:必須,最常用,且會常省略為 ないと,帶有禁止的語感。
e「ざるを得ない」:不得不...,書面語的用法,「沒有選擇餘地」,只有年長男性會在日常會話中使用,且是說話者認為自己該做的事。
f「べきだ」:應當...,針對對方或第三者的行為描述,不會用於自己的行為。
来年の3月に結婚式を迎えるので、
a 準備しなければならないことがたくさんあります。
b 準備しなくてはならないことがたくさんあります。
c 準備しないわけにはいかないことがたくさんあります。
d 準備しないといけないことがたくさんあります。
e 準備せざるを得ないことがたくさんあります。
f 夫が準備すべきたことがたくさんあります。
「べきだ」否定的用法
a やるべきではない/やるべきじゃない(不應該做)
b やる必要がない(沒必要做)
a やらなくてもいい(不做也可以)
a やらないほうがいい(最好別做)
2. 必然、命運
a「〜ます/動詞の辞書形」:偏書面語,用於說教、說明、勸說,有斷定的語氣。
b「〜てしまう」:(表示感慨)表示事物「最終皆會變成那樣」的真理或慣例。
c「〜ものだ」:(本來就是...、就該...),女性會用「~ものよ」。
d「~なきゃならない」:(必須)會話性質,「なければならない」的簡略形,還可以再簡化為「~なきゃ」。
e「~なくちゃならない」:(必須),「なくてはならない」的簡略形,還可以再簡化為「~なくちゃ」。
f「ざるを得ない」:(不得不...)書面語,帶有放棄的心情。
g「ないわけにはいかない」:(不能不...;必須...),表示「不那麼做不行」的意思。
自分に恩がある人には
a 優しくします。
c 優しくするものよ。
d 優しくしなきゃならない/しなきゃ。
e 優しくせざるを得ない。
f 優しくしないわけにはいかない。
一定要對自己有恩的人好一點。
b 人の容貌は、年齢とともに変わってしまう。
人的容貌會隨著年紀而改變。
「abc」否定的用法
a 変わらないんです。
b 変わってしまわないんです。
c 変わらないものなんですよ。
學習語言的分享初衷是建立在交流,
不是很厲害才可以開始,是開始才能精進,
如果有覺得困惑或錯誤的地方,歡迎提出討論,
讓我們一起加入學日文的編舟計畫吧!















