今天週末,我真的真的,來聊點輕鬆的。
日前呀,突然YT跳出了一支我訂閱頻道的影片,印入眼簾的台語拼湊文字立刻吸引我的注意,尤其那兩字的內容更讓我打起精神——「亻因翁」。
「亻因翁」翻譯成國語就是「她的丈夫」的意思,當有人提到「她的丈夫」,以身為犯罪小說創作者的敏感度,我心中「這事情不單純」的雷達立刻響起了警報。接著看前後的文字——我無注意騎著亻因翁的馬仔——!哇靠!這是我想的那樣嗎?這也太毋通了吧!騎著亻因翁的馬仔,這不用我說明大家都會懂,當年要不是我保持理性懸崖勒馬,我也(ㄟ不是)。總之,跟有夫之婦發生性關係,就是很毋通的事情呀。
這麼八卦的事,我當然趕快點進去看影片。這是支歌曲解析的影片,由文學家朱宥勳老師,透過對歌詞的解讀,去分析一首歌的結構,以及創作者想藉由歌詞傳達的意念。聽了解析,還好,不是我想像的那個毋湯,人家沒有跟有夫之婦發生性關係啦,是我太不正經亂想。人家唱歌的是女生,敘事者以女性為視角唱歌描述這件事,是女生去騎到了別人丈夫的馬仔。ㄟ!不對不對,這也是很毋通呀😅😅😅!是另一種毋通。
那個「馬仔」到底是什麼啦?馬就是馬(台語音),為什麼要說「馬仔」,這是台語有趣的地方。所以「馬仔」到底是什麼?我想還是讓大家自己聽聽自己看看好了,聽聽這首歌是怎麼個毋通法(我說幾次的毋通了?😅😅😅)。由鐘綺Bell演唱的這首俏皮的台語歌,——〈我無注意騎著亻因翁的馬仔 Saddle〉,俏皮可愛又好聽。先聽歌,先自己體會看看,然後再看解析。各位優質的文青格友們,嘴裡喝茶喝咖啡的趕緊先吞下去,然後深呼吸,準備好的話,就點開下面兩個連結吧——希望大家都有收穫。
先聽歌
看解析



















