一、
聖人以治天下為事者也,必知亂之所自起,焉能治之,不知亂之所自起,則不能治。譬之如醫之攻人之疾者然,必知疾之所自起,焉能攻之;不知疾之所自起,則弗能攻。治亂者何獨不然,必知亂之所自起,焉能治之;不知亂之所自起,則弗能治。聖人以治天下為事者也,不可不察亂之所自起。
2. 注釋
1. 聖人: 有能力、有責任治理天下的賢明統治者
2. 治天下為事: 以治理天下為自己的職責
3. 亂之所自起: 社會混亂產生的根源
4. 焉能治之: 怎麼能夠加以治理
5. 譬之: 比如說
6. 攻人之疾: 治療人的疾病
7. 察: 考察、明辨
3. 白話文
聖人既然是以治理天下為職責的人,就一定要知道混亂是從哪里產生的,這樣才能加以治理;如果不知道混亂產生的根源,就不能治理。這就好比醫生替人治病,必須先知道疾病是從哪里引起的,才能對癥下藥;如果不知道病因,就無法治療。治理社會混亂又何嘗不是如此?一定要知道混亂的根源,才能治理;不知道根源,就無法治理。所以,凡是以治理天下為職責的聖人,不可以不仔細考察混亂產生的根本原因。
4. 總結
墨子以醫病作比喻,強調治國必須先明辨亂源,否則一切治理都是徒勞。
啟示
解決問題之前,必須先找出真正的根源
治國與治病同理,重在辨因而非只治表
有責任者,不能逃避對問題本質的深入思考
二、
1. 原文
當察亂何自起?起不相愛。臣子之不孝君父,所謂亂也。子自愛不愛父,故虧父而自利;弟自愛不愛兄,故虧兄而自利;臣自愛不愛君,故虧君而自利,此所謂亂也。雖父之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,此亦天下之所謂亂也。父自愛也不愛子,故虧子而自利;兄自愛也不愛弟,故虧弟而自利;君自愛也不愛臣,故虧臣而自利。是何也?皆起不相愛。
2. 注釋
1. 亂: 社會秩序敗壞、上下失序
2. 不相愛: 只愛自己,不顧他人
3. 臣子: 臣下與子女
4. 不孝君父: 不敬君主、不孝父親
5. 虧: 損害
6. 自利: 謀取自身利益
7. 不慈: 不仁愛、不關懷
3. 白話文
應當考察混亂是從哪里產生的呢?它起源于人與人之間不相愛。臣下和子女不孝敬君主和父親,就是所謂的混亂。兒子只愛自己而不愛父親,因此損害父親來謀取自己的利益;弟弟只愛自己而不愛兄長,因此損害兄長來謀取自己的利益;臣下只愛自己而不愛君主,因此損害君主來謀取自己的利益,這就叫作混亂。反過來說,即使父親不慈愛兒子,兄長不慈愛弟弟,君主不慈愛臣下,這同樣也是天下所說的混亂。父親只愛自己而不愛兒子,所以損害兒子來謀取自己的利益;兄長只愛自己而不愛弟弟,所以損害弟弟來謀取自己的利益;君主只愛自己而不愛臣下,所以損害臣下來謀取自己的利益。這是為什么呢?全都是因為彼此不相愛而產生的。
4. 總結
墨子指出天下混亂的根本原因在于人人自私自利、不相愛,上下互相損害,無論是下對上或上對下,皆由此而亂。
啟示
社會失序的根源在于只顧自身、不顧他人
上下關係失衡,責任不僅在一方
要治亂,必須從建立彼此關懷與責任開始
三、
1. 原文
雖至天下之為盜賊者亦然,盜愛其室不愛其異室,故竊異室以利其室;賊愛其身不愛人,故賊人以利其身。此何也?皆起不相愛。雖至大夫之相亂家,諸侯之相攻國者亦然。大夫各愛家,不愛異家,故亂異家以利家;諸侯各愛其國,不愛異國,故攻異國以利其國,天下之亂物具此而已矣。察此何自起?皆起不相愛。
2. 注釋
1. 盜: 竊取財物之人
2. 賊: 殘害他人之人
3. 室: 家、家庭
4. 異室: 他人的家庭
5. 大夫: 諸侯之下的貴族官員
6. 亂家: 擾亂、侵害他人家族
7. 攻國: 以武力進攻他國
8. 亂物: 禍亂之事、動亂根源
3. 白話文
即使是天下做盜賊的人也是如此。盜賊只愛自己的家庭,而不愛別人的家庭,所以偷竊別人的家庭來利益自己的家庭;賊人只愛自身而不愛他人,所以殘害他人來利益自己。這是為什么呢?都是起于彼此不相愛。甚至到大夫互相侵擾家族、諸侯互相攻伐國家的情況,也是如此。大夫各自只愛自己的家族,不愛別人的家族,所以侵擾別人的家族來利益自己的家族;諸侯各自只愛自己的國家,不愛別人的國家,所以攻打別人的國家來利益自己的國家。天下的一切亂事,根本原因全都包含在這里了。仔細考察這些亂象從哪里產生的呢?全都是起于不相愛。
4. 總結
墨子以盜賊、貴族與諸侯為例,說明無論是個人犯罪還是國家戰爭,其根源皆在于只顧自身、不顧他人,由此造成天下普遍的混亂。
啟示
個人之惡與國家之亂,本質原因相同
自私自利會逐層放大為社會與國際衝突
要根治天下之亂,必須破除不相愛的根源
四、
1. 原文
若使天下兼相愛,人若愛其身,惡施不孝?猶有不慈者乎?視弟子與臣若其身,惡施不慈?不孝亡,猶有盜賊乎?故視人之室若其室,誰竊?視人身若其身,誰賊?故盜賊亡有。猶有大夫之相亂家、諸侯之相攻國者乎?視人家若其家,誰亂?視人國若其國,誰攻?故大夫之相亂家、諸侯之相攻國者亡有。
2. 注釋
1. 兼相愛: 彼此普遍相愛,不分親疏
2. 惡施: 怎會施行、怎能做出
3. 弟子: 子弟,指子與弟
4. 亡: 沒有
5. 賊: 殘害他人
6. 相亂家: 互相侵擾他人家族
3. 白話文
假使天下的人都能彼此相愛,人能像愛自己一樣愛他人,怎么還會做出不孝的事呢?還會有不慈愛的情況嗎?把父親、兄長、君上看作和自己一樣,怎么會做出不孝的行為呢?把弟弟、子女和臣下看作和自己一樣,怎么會做出不慈的行為呢?既然不孝沒有了,還會有盜賊嗎?把別人的家看作自己的家,誰還會去偷竊?把別人的身體看作自己的身體,誰還會去害人?所以盜賊就沒有了。還會有大夫彼此侵擾家族、諸侯彼此攻打國家的情況嗎?把別人的家族看作自己的家族,誰還會去侵擾?把別人的國家看作自己的國家,誰還會去攻打?所以大夫相互侵擾家族、諸侯相互攻伐國家的事情也就沒有了。
4. 總結
墨子以「兼相愛」為根本,說明只要人人能推己及人,將他人視同自身,一切不孝、不慈、盜賊與戰爭都會自然消失。
啟示
社會與國家之亂,根源在於不能推己及人
普遍的相愛可消除個人犯罪與國際衝突
兼愛是實現天下太平的根本原則
五、
1. 原文
若使天下兼相愛,國與國不相攻,家與家不相亂,盜賊無有,君臣父子皆能孝慈,若此則天下治。故聖人以治天下為事者,惡得不禁惡而勸愛?故天下兼相愛則治,相惡則亂。故子墨子曰:「不可以不勸愛人者,此也。」
2. 注釋
1. 兼相愛: 普遍而無差別地相互愛護
2. 相攻: 互相攻伐
3. 相亂: 互相侵擾、破壞
4. 孝慈: 子對父的孝順、父對子的慈愛
5. 惡得: 怎能、怎么可以
3. 白話文
假如天下的人都能彼此相愛,那么國與國之間就不會互相攻打,家與家之間就不會互相侵擾,盜賊也就不存在了,君臣之間、父子之間都能做到孝順與慈愛,像這樣的情形,天下就能治理好。所以聖人既然是以治理天下為職責的人,怎么能不禁止相互仇恨而勸導人們彼此相愛呢?因此,天下的人能夠彼此相愛就會得到治理,彼此憎惡就會產生混亂。所以墨子說:「不能不勸導人們去愛別人」,原因就在這里。
4. 總結
墨子明確指出,天下之治與亂,關鍵在於人與人之間是相愛還是相惡;兼相愛則社會安定、國家無爭,相惡則動亂叢生,故勸愛是治天下不可或缺的根本原則。
啟示
治亂的根本標準在於人際關係是否建立在相愛之上
統治者的責任不僅在於禁惡,更在於積極勸愛
社會和諧源於推己及人的普遍關懷













