一、
子墨子言曰:「仁人之所以為事者,必興天下之利,除去天下之害,以此為事者也。」然則天下之利何也?天下之害何也?子墨子言曰:「今若國之與國之相攻,家之與家之相篡,人之與人之相賊,君臣不惠忠,父子不慈孝,兄弟不和調,此則天下之害也。」
2. 注釋
1. 仁人: 行仁義之人
2. 所以為事者: 行事所依據的原則
3. 興天下之利: 興起、增進天下的利益
4. 除去天下之害: 去除、消除天下的禍害
5. 相攻: 互相攻伐
6. 相篡: 互相侵奪、掠取
7. 相賊: 互相殘害
8. 不惠忠: 不施恩惠、不盡忠誠
9. 不慈孝: 不慈愛、不孝順
10. 不和調: 不和睦、不協調
3. 白話文
墨子說:「仁人用來處理事情的原則,一定是使天下得到利益,去除天下的禍害,把這一點作為行事的根本。」既然如此,那麼天下的利益是什麼?天下的禍害又是什麼呢?墨子說:「現在如果國家與國家之間互相攻打,家族與家族之間互相侵奪,人與人之間互相殘害,君主與臣下之間不能施惠與盡忠,父親與兒子之間不能慈愛與孝順,兄長與弟弟之間不能和睦協調,這些就都是天下的禍害。」
4. 總結
墨子以「興利除害」作為仁政與仁行的最高準則,並明確指出戰爭、掠奪、殘害與人倫失序,正是天下一切混亂與痛苦的根源。
啟示
判斷行為是否正當,關鍵在於是否真正造福天下、減少傷害
社會動亂不僅來自外在衝突,也源於基本人倫的崩壞
仁義不是空談,而是具體落實於消除現實中的不義與痛苦
二、
1. 原文
然則察此害亦何用生哉?以不相愛生邪?子墨子言:「以不相愛生。今諸侯獨知愛其國,不愛人之國,是以不憚舉其國以攻人之國。今家主獨知愛其家,而不愛人之家,是以不憚舉其家以篡人之家。今人獨知愛其身,不愛人之身,是以不憚舉其身以賊人之身。是故諸侯不相愛則必野戰。家主不相愛則必相篡,人與人不相愛則必相賊,君臣不相愛則不惠忠,父子不相愛則不慈孝,兄弟不相愛則不和調。天下之人皆不相愛,強必執弱,富必侮貧,貴必敖賤,詐必欺愚。凡天下禍篡怨恨,其所以起者,以不相愛生也,是以仁者非之。」
2. 注釋
1. 察: 考察、追究
2. 不相愛: 彼此不互相關愛
3. 舉其國: 動用全國之力
4. 篡: 掠奪、侵奪
5. 賊: 殘害、傷害
6. 野戰: 國與國之間的戰爭
7. 不惠忠: 不施恩惠、不盡忠誠
8. 不慈孝: 不慈愛、不孝順
9. 不和調: 不和睦、不協調
10. 執弱: 欺壓、控制弱小
11. 敖賤: 傲慢對待卑賤者
12. 非之: 否定、反對
3. 白話文
那麼進一步追究,這些禍害究竟是怎麼產生的呢?是不是因為人們彼此不相愛而產生的呢?墨子說:「正是因為不相愛而產生的。」如今諸侯只知道愛自己的國家,不愛別人的國家,因此毫不顧忌地動用本國的力量去攻打別國。家族宗主只知道愛自己的家族,不愛別人的家族,因此毫不顧忌地侵奪別人的家族。一般人只知道愛自己,不愛他人,因此毫不顧忌地傷害他人來成全自己。所以諸侯不相愛,就必然發生戰爭;家族宗主不相愛,就必然互相掠奪;人與人不相愛,就必然互相殘害;君臣不相愛,就不能互施恩惠與忠誠;父子不相愛,就不能慈愛與孝順;兄弟不相愛,就不能和睦協調。天下的人若都不相愛,強者必然欺壓弱者,富者必然侮辱貧者,貴者必然傲慢對待賤者,狡詐者必然欺騙愚笨者。凡是天下一切禍患、侵奪、怨恨的產生,都是由不相愛造成的,所以仁者必定加以否定。
4. 總結
墨子將天下一切動亂與不義的根源,歸結為「不相愛」,並指出從個人到家族、從國內到國際,凡是只顧自身利益而不顧他人,必然導致衝突與災禍。
啟示
社會衝突的根本原因,在於缺乏對他人的關懷與尊重
偏私自利會層層放大,最終演變為全面的混亂與對立
真正的仁義,必須落實為超越自身與群體界限的關愛
三、
1. 原文
既以非之,何以易之?子墨子言曰:「以兼相愛交相利之法易之。」然則兼相愛交相利之法將柰何哉?子墨子言:「視人之國若視其國,視人之家若視其家,視人之身若視其身。是故諸侯相愛則不野戰,家主相愛則不相篡,人與人相愛則不相賊,貴不敖賤,詐不欺愚。凡天下禍篡怨恨可使毋起者,以仁者譽之。」
2. 注釋
1. 非之: 認為不對、加以否定
2. 易之: 改變它
3. 兼相愛: 人人彼此相愛,不分親疏
4. 交相利: 彼此互相成就利益
5. 野戰: 國與國之間的戰爭
6. 篡: 侵奪、掠奪
7. 敖賤: 傲慢對待卑賤者
8. 仁者譽之: 有仁德的人加以稱讚
3. 白話文
既然已經認定「不相愛」是錯誤的,那應該用什麼來改變它呢?墨子說:「要用兼相愛、交相利的方法來改變。」那麼,兼相愛、交相利的方法應當如何實行呢?墨子說:「把別人的國家看作自己的國家,把別人的家族看作自己的家族,把別人的生命看作自己的生命。」因此,諸侯彼此相愛,就不會發生戰爭;家族宗主彼此相愛,就不會互相掠奪;人與人彼此相愛,就不會互相殘害;尊貴的人不會傲慢對待卑賤的人,狡詐的人不會欺騙愚笨的人。凡是天下一切禍患、侵奪、怨恨,都可以因此而不再產生,這正是仁者所稱讚的道理。
4. 總結
墨子指出,既然天下之亂起於「不相愛」,那麼解方只能是以「兼相愛、交相利」來徹底取代自私與對立,從根本上消弭衝突。
啟示
問題的根源若在於自私,解決之道必須是無差別的關愛
真正的和平來自將他人利益視同自身
兼愛不只是道德理想,而是實際可行的治世方法
四、
1. 原文
然而今天下之士君子曰:「然,乃若兼則善矣,雖然,天下之難物于故也。」子墨子言曰:「天下之士君子,特不識其利,辯其故也。今若夫攻城野戰,殺身為名,此天下百姓之所皆難也,苟君說之,則士眾能為之。況於兼相愛,交相利,則與此異。夫愛人者,人必從而愛之;利人者,人必從而利之;惡人者,人必從而惡之;害人者,人必從而害之。此何難之有!特上弗以為政,士不以為行故也。」
2. 注釋
1. 士君子: 有身分、有學識的士人與在位者
2. 兼則善矣: 指兼相愛在道理上是好的
3. 難物: 被認為難以實行的事情
4. 辯其故: 辨明其中的道理與原因
5. 攻城野戰: 攻城略地、在野外作戰
6. 殺身為名: 為了名聲而犧牲性命
7. 君說之: 君主推崇、喜好它
8. 上弗以為政: 在上位的人不把它用作施政原則
3. 白話文
然而如今的士人與在位者說:「是的,兼相愛當然是好的,但即便如此,它終究是天下一件難以做到、過於理想的事。」墨子說:「天下的士君子,只是不明白兼愛的利益,也沒有真正分辨它成立的道理。如今像攻城作戰、為了名聲而犧牲性命,這些本來是天下百姓都覺得困難的事情,但只要君主喜好它,士眾就能去做。更何況兼相愛、交相利,與那些事完全不同。凡是愛別人的人,別人也必然會來愛他;凡是利益別人的人,別人也必然會回報他的利益;憎惡別人的人,別人也必然憎惡他;損害別人的人,別人也必然損害他。這有什么困難可言呢?只是因為在上位的人不把它作為施政的原則,士人也不把它付諸實踐罷了。」
4. 總結
墨子反駁「兼愛難行」的說法,指出問題不在於兼愛本身,而在於統治者與士人不願真正推行與實踐。
啟示
所謂「難行」,往往是因為缺乏制度與榜樣支持
人際互動遵循回應原則,愛與利本身就具有擴散性
真正的困難不在道理,而在是否付諸行動
五、
1. 原文
昔者晉文公好士之惡衣,故文公之臣皆牂羊之裘,韋以帶劍,練帛之冠,入以見於君,出以踐朝。是其故何也?君說之,故臣為之也。昔者楚靈王好士細要,故靈王之臣皆以一飯為節,肱息然後帶,扶牆然後起。比期年,朝有黧黑之色。是其故何也?君說之,故臣能之也。昔越王句踐好士之勇,教馴其臣,和合之焚舟失火,試其士曰:「越國之寶盡在此!」越王親自鼓其士而進之。士聞鼓音,破碎亂行,蹈火而死者左右百人有餘。越王擊金而退之。
2. 注釋
1. 惡衣: 粗劣、不華美的衣服
2. 牂羊之裘: 母羊皮做成的皮衣
3. 韋以帶劍: 用熟牛皮做成腰帶來佩劍
4. 練帛之冠: 用熟絹製成的帽子
5. 踐朝: 出入朝廷
6. 細要: 細小的腰身
7. 一飯為節: 一天只吃一頓飯
8. 肱息然後帶: 屏住呼吸後才能繫上腰帶
9. 黧黑: 面色枯黑
10. 焚舟失火: 焚燒船隻,使之起火
11. 擊金: 敲擊金屬器具以示退兵
3. 白話文
從前晉文公喜歡士人穿著樸陋的衣服,因此晉文公的臣子都穿母羊皮做的皮裘,用牛皮做腰帶來佩劍,頭戴熟絹做的帽子,進宮可以拜見君主,出外可以出入朝廷。這是為什么呢?因為君主喜歡這樣,所以臣子就照著做。從前楚靈王喜歡腰身纖細的人,因此楚靈王的臣子都以一天只吃一頓飯來節制飲食,必須屏住呼吸才能繫上腰帶,扶著牆才能站起來。等到一年之后,朝廷中人的臉色都變得枯黑。這是為什么呢?因為君主喜歡這樣,所以臣子能做到這樣。從前越王句踐喜歡士兵勇敢,于是訓練他的臣下,把士兵集合起來,放火燒船,用來試驗士兵,說:「越國的財寶全在這里!」越王親自擂鼓命令士兵前進,士兵聽到鼓聲,隊伍混亂爭先,踏入火中而死的,左右竟有一百多人。于是越王敲擊金器,命令他們退下。
4. 總結
此段以三位君主為例,說明上位者的喜好能直接左右臣下與士人的行為,風氣由上而下形成,甚至可以使人做到常人難以為之事。
啟示
上位者的價值取向會塑造整個群體的行為
人的行為往往因權威的引導而改變
政治與教化的關鍵,在于領導者自身的導向
六、
1. 原文
是故子墨子言曰:「乃若夫少食惡衣,殺身而為名,此天下百姓之所皆難也,若苟君說之,則眾能為之。況兼相愛,交相利,與此異矣。夫愛人者,人亦從而愛之;利人者,人亦從而利之;惡人者,人亦從而惡之;害人者,人亦從而害之。此何難之有焉,特上不以為政而士不以為行故也。」
2. 注釋
1. 少食惡衣: 吃得少、穿得粗陋
2. 殺身而為名: 犧牲性命以求名聲
3. 君說之: 君主喜好、贊同這樣的事
4. 兼相愛: 人人彼此相愛,不分彼此
5. 交相利: 彼此互相使對方得利
6. 特: 只是、只不過
7. 以為政: 作為施政原則
8. 以為行: 作為實際行為去實踐
3. 白話文
所以墨子說:「像吃得很少、穿得很差,甚至犧牲性命來成就名聲,這些都是天下百姓普遍認為很難做到的事;但如果君主喜歡這樣的行為,那么眾人就都能去做。何況彼此兼相愛、交相利,這與前面那些事完全不同。愛別人的人,別人也會跟著愛他;使別人得利的人,別人也會跟著使他得利;憎惡別人的人,別人也會跟著憎惡他;傷害別人的人,別人也會跟著傷害他。這樣的事哪里有什么困難呢?只不過是上位者沒有把它作為治國之道,而士人也沒有把它作為自身行為去實行的緣故罷了。」
4. 總結
墨子以對比說明:連艱苦犧牲之事在上位者倡導下都能推行,相互相愛、彼此得利這種順應人情的行為更不困難,關鍵只在是否被用作政治原則與實際行動。
啟示
社會風氣取決于上位者的導向
合乎人性的制度更容易推行
善行難行,往往不是因人不愿,而是因制度不用
七、
1. 原文
然而今天下之士君子曰:「然,乃若兼則善矣。雖然,不可行之物也,譬若挈太山越河濟也。」
子墨子言:「是非其譬也。夫挈太山而越河濟,可謂畢劫有力矣,自古及今未有能行之者也。況乎兼相愛,交相利,則與此異,古者聖王行之。
何以知其然?古者禹治天下,西為西河漁竇,以泄渠孫皇之水;北為防原泒,注后之邸,呼池之竇,洒為底柱,鑿為龍門,以利燕、代、胡、貉與西河之民;東方漏之陸防孟諸之澤,洒為九澮,以楗東土之水,以利冀州之民;南為江、漢、淮、汝,東流之,注五湖之處,以利荊、楚、干、越與南夷之民。此言禹之事,吾今行兼矣。
昔者文王之治西土,若日若月,乍光于四方于西土,不為大國侮小國,不為眾庶侮鰥寡,不為暴勢奪穡人黍、稷、狗、彘。天屑臨文王慈,是以老而無子者,有所得終其壽;連獨無兄弟者,有所雜於生人之閒;少失其父母者,有所放依而長。此文王之事,則吾今行兼矣。
昔者武王將事泰山隧,傳曰:「泰山,有道曾孫周王有事,大事既獲,仁人尚作,以祗商夏,蠻夷醜貉。雖有周親,不若仁人,萬方有罪,維予一人。」此言武王之事,吾今行兼矣。」
2. 注釋
1. 兼:兼相愛
2. 挈太山越河濟: 提起泰山,越過黃河、濟水
3. 畢劫有力: 用盡全部力氣
4. 西河漁竇: 西河一帶的水道
5. 底柱、龍門: 黃河中的險要地形
6. 九澮: 分流出的九條水道
7. 楗: 約束、阻攔
8. 西土: 周文王所治的岐周地區
9. 穡人: 農民
10. 事泰山隧: 祭祀泰山
3. 白話文
然而如今天下的士人、君子說:「對,兼相愛確實是好的;即便如此,卻是不能實行的事,就好比提起泰山、越過黃河與濟水一樣。」
墨子說:「這個比喻是不對的。提起泰山再越過黃河、濟水,可以說是用盡全部力量了,自古到今也沒有能做到的人;但兼相愛、交相利與此不同,古代的聖王曾經實行過。
怎么知道是這樣呢?古時大禹治理天下,在西方疏通西河與水道,用來排泄渠水、孫水、皇水;在北方疏通防水、原水、泒水,使水流入河道,在底柱分流、鑿開龍門,以利于燕、代、胡、貉以及西河一帶的百姓;在東方疏通陸地積水,引入孟諸澤,分成九條水道,用來控制東方的洪水,使冀州百姓受益;在南方疏通長江、漢水、淮水、汝水,使其向東流入五湖,使荊、楚、吳、越與南方各族百姓受益。這些就是大禹的事跡,而我今天所說的,正是要實行這樣的兼相愛。
從前周文王治理西土,如日月照耀四方;他不因國大而欺侮小國,不因人多而欺侮孤寡,不因強暴而奪取農民的糧食與牲畜。上天垂顧文王的仁慈,所以年老無子的人得以善終,孤苦無兄弟的人能與眾人共處,幼年失去父母的人有所依靠而長大。這是文王的事跡,我現在說的也是要實行這樣的兼相愛。
從前周武王將要祭祀泰山時說:「泰山啊,有道的周王在此行事;大業已經成功,仁人共同起來,拯救商夏遺民與四方各族。即使是宗族至親,也不如仁人;天下若有罪過,由我一人承當。」這是武王的事跡,而我今天所說的,正是要實行這樣的兼相愛。
4. 總結
墨子以禹、文王、武王為證,指出兼相愛并非不可行的空談,而是歷代聖王已經實踐過的治世原則,關鍵在于是否真正付諸政治與行動。
啟示
真正可行的仁政,必有歷史實例
困難往往來自借口,而非事理本身
以天下為念的行動,才能證明道德并非空言
八、
1. 原文
是故子墨子言曰:「今天下之君子,忠實欲天下之富,而惡其貧;欲天下之治,而惡其亂,當兼相愛,交相利,此聖王之法,天下之治道也,不可不務為也。」
2. 注釋
1. 君子: 有德行、有政治責任之人
2. 忠實欲: 真誠地希望
3. 富: 物質充足、民生殷實
4. 治: 社會安定、有秩序
5. 兼相愛: 人人平等相愛,不偏私
6. 交相利: 彼此互相成就、互相有利
7. 聖王之法: 古代聖明君王治理天下的法則
8. 務為: 努力去實行
3. 白話文
所以墨子說:「如今天下的君子,如果真誠地希望天下富足,而厭惡貧窮;希望天下安定治理,而厭惡混亂,那就應當實行人人相愛、彼此互利。這正是古代聖王所遵行的法則,是治理天下的正道,不能不努力去實行。」
4. 總結
墨子在此作出結論,指出兼相愛、交相利不是選擇,而是凡真心追求富強與太平之人必須實行的根本道理。
啟示
治世的根本不在口號,而在實踐
真正的仁政必須以普遍之愛為基礎
若厭惡貧亂,便不能逃避兼愛的責任













