
不少人想使用韓綜或韓劇作為學習素材,第一個問題就是:
看韓綜或韓劇學韓語,到底要不要開中文字幕?
老實說沒有標準答案。
我想大家想使用綜藝或戲劇節目當作學習素材,不外乎就是為了提升學習興趣和動力。
如果硬逼自己關掉中文字幕,反倒聽得霧煞煞,喪失樂趣的話,豈不是本末倒置?
所以,我建議學習者以不破壞學習樂趣為前提,根據自身的韓文能力調整。
如果你不需要依靠中文字幕,就能聽懂六成以上 → 請關掉中文字幕 o r 僅開韓文字幕
但如果只能聽懂零星的單字或句子,無條件開啟中文字幕就對了!
另外,最重要的一點!
不論是選擇韓綜還是韓劇的片段,一次的學習量不宜過多。
不需要逼自己聽懂每個單字、每一句對白,重點在於慢慢累積。
更詳盡的說明請至➡️ 如何看韓綜/韓劇學韓語?(連結點此)
這幾年我用韓綜或韓劇片段教韓文時,通常會分成兩種方式⬇️
初中級學習者:先提示重點韓文單字 → 開韓文字幕聽一遍 → 開中文字幕聽第二遍
中高級學習者:關掉所有字幕盲聽一遍 → 開韓文字幕聽第二遍 → 句子跟讀&填空練習
今天要分享的是在《黑白大廚2》總決賽中,白湯匙崔康祿chef的片段。
有在追《黑白大廚2》的朋友,想必早已在Netflix上看過這段內容。
剛好可以藉由無中字版本,確認自己能聽懂多少。
這邊先稍稍提示後方影片中會出現的韓文單字:
1. 조림 燉煮 (聽完這段後最熟的應該就是這個單字XD)
2. 인간 [人間] 人、人類
3. 컴피티션 [competition] 比賽
4. 우승하다 [優勝] 奪冠、勝出
5. 별명 [別名] 綽號
6. 얻다 得到、獲得
7. 사실 [事實] 其實、老實說
8. 공부 [功夫] 用功、學習
9. 노력하다 [努力]
10. 척하다 假裝、佯裝
11. 인생 [人生]
12. 위로 [慰勞]를 주다 給予安慰
13. 매일 [每日]、每天
14. 다그치다 催促、鞭策
15. 가상 공간 [假想空間] 虛擬空間
接著,請點開下方影片,邊聽邊確認自己是否有聽到上方單字☑️
同時,確認自己在無中字的狀況下,大約能聽懂幾成?☑️
其實康祿chef的語速偏慢,在聽的過程中要跟上韓文字幕應該不算難事。
如果聽第一遍時,無法確實跟上字幕,請再聽一遍,並跟著下方文字檔⬇️
저는 조림 인간입니다. 컴피티션을 한 번 우승한 적이 있었는데 그때 조림 음식을 많이 해서 조림 인간, 연쇄 조림마, 조림핑 그런 별명들을 얻어가면서 조림을 잘 못하지만 조림을 잘하는 척했습니다.
사실 공부도 많이 했고요.
뭐, 저도 노력을 많이 했지만
그... 척하기 위해서 살아왔던 인생이 좀 있었습니다.
나를 위한 요리에서까지 조림을 하고 싶지 않았습니다.
저한테 좀 위로를 주고 싶었습니다. 그러니까 매일 막 이렇게 너무 다그치기만 했는데 90초도 써 본 적이 없습니다. 저를 위한 요리로
뭐, 이 가상 공간의 세계에서 해 보고 싶었습니다. 요렇게 만들고 싶었습니다.
對初級學習者來說,當一句話裡頭參雜太多文法時,可能很難聽懂整句話。
這時請盡可能抓關鍵字!
像前方列出的15個重點單字,若當中有你不會的單字,請藉由聆聽這段影片加深印象。
在剛學習韓文的階段,最重要的就是單字量。
如果看課本背誦單字讓人提不起勁,請多多善用各種影音資源。
至於到底要聽多少遍才能記住單字?
一開始可能會發現同個片段要聽五到十遍,才能真正記住當中的單字和句子。
但這很正常!和一個新的語言從陌生遍到熟悉的過程總是需要一些時間。
這也是為什麼有些追星的朋友能快速累積單字量。
因為光是看著喜歡的藝人的片段,反覆看個十遍也不覺得膩(笑)
如同開頭所述,「不破壞學習樂趣」是最大的前提!
建議可以把感興趣的片段存起來,每天聽個一兩遍即可,或是不同的片段交叉學習。
總之請務必衡量自身狀況,不要把自己逼太緊,佛系學習才能走得長久。
記熟單字後,想挑戰句子的朋友,請繼續看下去⬇️
請點選影片再次聆聽,並看著下方的中韓對白對照:
저는 조림 인간입니다.
我是燉煮人
컴피티션을 한 번 우승한 적이 있었는데
我以前曾贏過一場比賽
그때 조림 음식을 많이 해서
我當時做了很多燉煮料理
조림 인간, 연쇄 조림마, 조림핑
「燉煮人」、「連續燉煮魔」、「燉煮先生」
그런 별명들을 얻어가면서
我一路走來,獲得了這些綽號
조림을 잘 못하지만
所以即使我不擅長燉煮料理
조림을 잘하는 척했습니다.
仍然假裝自己很擅長
사실 공부도 많이 했고요.
坦白說,我做了很多研究
뭐, 저도 노력을 많이 했지만
雖然我付出許多努力
그... 척하기 위해서 살아왔던 인생이 좀 있었습니다.
但仍然為了假裝而耗費了一部分人生
나를 위한 요리에서까지 조림을 하고 싶지 않았습니다.
所以我不希望連為自己做的料理也做燉煮料理
저한테 좀 위로를 주고 싶었습니다.
我想要安慰我自己
그러니까 매일 막 이렇게 너무 다그치기만 했는데
我一直對自己很嚴厲
90초도 써 본 적이 없습니다. 저를 위한 요리로
連九十秒鐘也不曾花在為自己做料理上面
뭐, 이 가상 공간의 세계에서 해 보고 싶었습니다.
在這個虛擬的空間中 我想要試試看
요렇게 만들고 싶었습니다.
這是我想做做看的料理
崔康祿chef不僅語速偏慢,連用詞都很簡潔有力(? 完全是最佳學習素材(笑)
以自學來說,如果逐句解析,一口氣學會所有的句子,可能會稍稍辛苦一點。
建議大家只要看看片段中有沒有曾經學過的文法,挑幾個出來當成複習即可。
例如:컴피티션을 한 번 우승한 적이 있다. (我以前曾贏過一場比賽)
90초도 써 본 적이 없습니다. 저를 위한 요리로. (連九十秒鐘也不曾花在為自己做料理上面)
這兩句話都有用到文法「ㄴ/은 적이 있다/없다」表示是否有過某種經驗
當你想表達「曾經做過某件事、未曾有過某種經驗」就可以使用這個句型
學過該文法的朋友,可以透過這兩句話,確認自己是否還記得這個文法兼複習。
有尾音+은 적이 있다/없다
無尾音+ㄴ 적이 있다/없다
컴피티션을 한 번 우승하(다)(在比賽中奪冠)+ ㄴ 적이 있다+ 어요.
= 컴피티션을 우승한 적이 있어요. 表示曾經在比賽中奪冠
저를 위한 요리로(用於為自己料理上)90초도 써 보(다)+ ㄴ 적이 없다+ 습니다.
= 저를 위한 요리로 90초도 써 본 적이 없습니다 表示就連90秒都不曾花在為自己料理上
時間後方搭配動詞쓰다,表示花費多少時間,因此 90초 쓰다 指的是花費90秒鐘
而 90초 써 보다是由 90초 쓰다+어 보다(嘗試看看)組合而成,再加上ㄴ 적이 없다
所以 90초도 써 본 적이 없다 直譯為「連試著花90秒都沒有過」
「아/어/해 보다」表示「嘗試做某件事」可搭配「ㄴ 적이 있다/없다」一起使用
「아/어/해 본 적이 있다/없다」指的就是「曾嘗試過、從未嘗試過某件事」
한국에 가 본 적이 있어요. 曾去過韓國。
한 번도 써 본 적이 없어요. 一次也沒有用過。
그런 생각 해 본 적 있어요? 你曾經有過那樣的想法嗎?
有時候光看文法書,可能只記得對應的中文,並未真正了解如何使用該文法句型。
藉由韓綜或韓劇的對白和情境,有助於理解和加深印象。
唯有當你真得理解用法和使用情境時,日常生活中才說得出口!
韓文比較麻煩的一點是,口說經常省略很多字詞、還有各種縮寫XD
所以用韓綜或韓劇自學的話,稍稍有些難度,希望本篇文章能幫助自學者找到一些方向。
同場加映:《黑白大廚2之一點點韓文相關》



























