目前韓文課已經上了超過一年半,在文法漸漸越來越困難的情況下,開始意識到原本的學習方式不太足夠,於是經過幾個月的調整,目前找到一個相對有利、感覺上也有用的方式。
為什麼說是感覺,因為要衡量我有沒有學習的更好是很困難的,但這套方式讓我對於遙遠的記憶(例如半年前學過的東西),可以重新拉回來甚至再次進行組織,如果遇到跟半年前相似但略有差異的文法,也有辦法進行比較,然後更深刻的寫入記憶。
我現在的困境是什麼?
當初韓文從四十音開始,因為完全是表音文字、又有很多連續文字時的連音化等變化,這是剛開始學習時的主要困難點。隨著四十音結束,後面基本上就是文法和單字的逐漸累積,起初還沒什麼問題,但是一年過去後,開始越來越容易忘記、也越來越容易搞混。例如我常常忘記主詞搭配形容詞時的主格助詞是이/가,或是半年前學的 지만 和這個月學習 -가는 하지만 的差別(這邊並不是說我不能理解差別,但是他們的表面相似程度,在日常使用時會一時間反應不過來)。
為了克服遺忘和混淆這兩個逐漸明朗的問題,我慢慢累積出一些習慣,這些習慣的核心是對於概念來源的拆解和理解,以及在克服人類大腦先天的遺忘機制。
1. 數位筆記:便於搜尋和重複利用
為了解決問題,首先是材料必須先充足。因為我的手寫字並不是這麼美觀,平時也已經習慣了使用各種軟體搭配手機進行記錄,所以我並沒有刻意調整這習慣。在每次上課時,我都會用手機把筆記輸入筆記軟體中,上課後的複習和整理則會在桌面版上進行處理。這樣在軟體中記錄的好處是:我可以隨時拆解、重組或是搜尋某個概念,當文法累積到一定程度,這個效果會越來越有效率。目前使用的是 Heptabase 這個付費軟體,但是就紀錄而言,Notion、Obsidian、Evernote 等等各種筆記軟體都是沒問題的。
值得一提的是,上課時之所以用手機紀錄,是因為韓文對我依然是個陌生的外語,要輸入韓文,手機上的輸入方式相對電腦鍵盤簡單多了。起碼現在我在手機上韓文打字速度,至少是電腦上的五倍,甚至還可以用語音輸入(不過這就是另外一個問題了)。
2. Anki:用間隔重複複習克服遺忘曲線
在文法和單字急劇增加的情況下,遺忘是相對早期出現的問題。但這個問題通常有個成熟的解決方式,也就是利用逐漸拉長的間隔進行複習,讓大腦牢牢記住他們。例如,可能安排在一天後、三天後、一周後、一個月後等,關鍵在於在快要忘記之前進行複習,而不是在已經忘記後才重新開始。
一般都會使用 Anki 這個軟體來進行複習,只要在裡面建立卡片,先天內建了逐漸拉長間隔的複習機制,而免費的桌面版 Anki 以及 網頁版 AnkiWeb 已經足夠我使用。

Anki 對我來說,目的在於複習,所以我會盡量讓一個文法作為單獨一張卡片,正面是文法的標題和主要用法,背面可能是很多的細節。
3. 單字字源:善用中文母語優勢記憶單字、減少負擔
在學習韓文單字的過程中,一定會發現很多字和日文/中文唸法很像,覺得不像的時候,試著用台語唸唸看,可能有 50% 機率猜對。最後 50% 通常就是英文了。我發現參考了字源的這個資訊後,我猜測單字的能力大幅提升,也因為不再是第一次接觸這個單字,所以相對更容易記得他們。
看個例子,초등학생,在 Naver 中韓辭典上就標示著[初等學生],實際上唸起來也幾乎是相同發音,而他的意思也就是國中生、中學生。

4. AI 翻譯:可以偷吃步但是不要越級打怪
在對句子的翻譯上,有時候會覺得沒這麼通順,會希望 AI 幫忙潤飾一下,這種情形更常出現在寫作業時。即使在平常課堂上,也越來越多人不是選擇丟到翻譯軟體,而是丟到 ChatGPT 進行翻譯,通常結果更人性一點。
但是這樣做有個缺點:如果照單全收,大部分情況下是不符合目前學習程度的。這就像使用 Papago 時預設翻譯是敬語,但如果我根本沒學過敬語,在作業上理論上不該出現敬語,就還沒學過嘛!另外一個問題是:當我都使用 AI 翻譯來寫作業或回答問題,那我今天來上課的目的是什麼?我應該是要來增加自己大腦的語言知識,如果托付給 AI 進行翻譯,那我也不需要來上課了。
因此,如果有必要請 AI 翻譯或偶爾偷懶寫作業,我會加上類似以下的敘述:
- 用我目前的程度 (TOPIK I 1 級) 能理解的文法造句
- 用簡單一點的方式翻譯
- 用小學一年級的程度翻譯
通常都可以獲得更簡單的敘述,而我也會再次確認結果是不是我可以理解的範圍。

5. 白板:相近概念的匯流、比較,看見其中的差異
我使用白板類型的筆記軟體一段時間了,起初並沒有感覺到什麼效果,但是隨著文法增加,當每張文法都是一張卡片時,我的白板越來越密集。當白板裡面有兩個相似的文法時,我會用線條將兩者串聯,而這兩張卡片建立的時間(也就是初次學習的時間)可能會差距到半年以上,當後續有第三個相似的文法卡片,可以進一步追溯上次學習的時間,也可以把這三張特別抽出來比較。
舉例來說,(으)ㄹ 거예요 是我先學過的文法,後來又學到-(으)ㄹ게요,我發現這兩個很相似,所以一開始分不太清楚的時候,我會把這兩個拿出來比較一下(通常老師上課也會主動做這件事)。
你不一定需要白板進行文法概念的比較,使用條列式的去做組織也是很好的做法。我在這邊使用白板進行學習,也是一個實驗性的做法,目前除了追溯我學習的時序、並且更視覺化的呈現外,其實還不太確定在什麼層面上幫助到我。


















