ch:若以 Germanic 語言拼音方式發音,可能類似漢字「像」的漢語起音 x 或 hs 或注音符號「ㄒ」(不是 English 字母 T 的發音),或指「像好」,即華語「好像」的倒裝。此外,台閩語語音漢字「親像」(或發音 chínchïû) 意思也類似「好像」、「近像」或「近似」。但 English 把此處 ch 發音爲類似 k,可能意在強調「性格」的倒裝「格性」或「格形」、「格品」,包括一個一個的拼音文字的字母符號及漢字符號等也被稱作 character,也就可能帶有以下的內涵: arac:English 的 a 也有「ㄧ個」之意,arac 或形聲「ㄧ類ㄧ款」之漢語發音,或有「各類各款」之意 (此時 a 通過 Aα 約略象徵轉換「夂口」的上下組合而轉換漢字「各」)。此外,台閩語 lé 也有類似「個」、「个」之意,與此處 ra 發音相近,所以又可能有「各個各款」之意。
ter:t 可能形聲轉換漢字「特」的漢語發音之起音,華語「特」起音 t、台閩語「特」起音或接近 d;而 te 又可能通過「直巳」轉換「丨巳」再組合象徵漢字「巴」,r 形聲漢字「人」之華語發音 rén 的起音 r 並代表篆文「色」字上面的 n 狀人形或「類似匍匐狀的人形」,亦即此處 ter 也可能轉換漢字「色」;此外,t 又可能約略形聲漢語「殊」左部符號「歹」的起音且 er 又可能通過橋接符號「E木」再轉換「屮木」的上下組合轉換漢字符號「朱」的早期字體之一再與前面 t 轉換的漢字符號「歹」合爲轉換漢字「殊」;或又以 e 約略象徵貝殼側視形轉換漢字符號「貝」且 r 與前述 t 的大寫 T 合爲「rT」而約略象徵漢字「斤」然後以「斤貝」之組合約略代表漢字「質」。
ch + arac + ter = character,直譯即「像ㄧ類ㄧ款特色(殊、質)」、「像各類各款特色(殊、質)」或「像各個各款特色(殊、質)」之意,包括組成單字的ㄧ個ㄧ個形狀和發音都不相同的「字母符號」及「漢字符號」等通常也稱爲 character,複數形式則寫爲 characters。在作爲動詞時也有「講ㄧ類ㄧ款特色(殊、質)」、「述(說)各類各款特色(殊、質)」或「講述個各款特色(殊、質)」的類似意思,此時字首 ch 或約略形聲台閩語「講」或漢語「述」或「說」的起音再轉音。 此外,由於 English 將 character ㄧ字的字首 ch 發音爲 k 音,使得 character 除了本來帶有「個性」、「格性」或「格品類色殊特質」或「個性者」、「格性者」(性格者) 或「個性之人」、「格性之人」(性格之人) 等類似意義,也差一點點就與漢字文化中表達印象深刻的成語「刻骨銘心」ㄧ語的意境相通,但似乎仍和漢語「刻入骨頭」或「刻入心頭」甚至是「刻劃入骨頭裡」或「刻劃入心頭裡」的形容有點諧音兼轉音的感覺呢! 這可能也是爲何 English 有一首「字母歌」(Alphabet Song -- 言字拼合號符文歌) 的原因,因爲字母歌唱久了,26 個字母「abcdefg、hijklmnop、qrs、tuv、w、x、y & z, now I’ve sung the abc, won‘t you come and sing with me?」這樣唱久了也就刻骨銘心了、忘不了了。......咦!怎麼發現其中多一個字母 & 呢?好神秘!也許這首歌詞的作者偷偷置入了一個最神秘的字母 & -- 有 and 或「及」之意的字母,似乎在說:世界上其實還有很多很多其它的 characters 呢!......也就是說最後一個字母 z 不見得一定只是「終極」的感覺而已,還可能有「以及」、「其它」之類寓意的可能!(P.S.參考〈漢字「及」與and及&的轉換密碼〉- -https://lsdesignworld.blogspot.com/2016/07/and.html)
耐人尋味的是,若將character一字中有character [像ㄧ類ㄧ款特色(殊、質)、像各類各款特色(殊、質)、像各個各款特色(殊、質)]之性質的字母依序挑出來,就可能濃縮為charcte這樣的組合 (P.S. 其中字首 c 因爲和 h 有特殊的發音連帶關係所以還是要挑出來,不因後面已有 c 而將之忽略,或可視爲是一個 ch的個性而不僅是單獨的 c而已),於是我們會發現另外一系列更精簡的橋接式: