各地的方言語彙,因為偏離的正統的語音,於是假借它字,或另造形聲字,使得字義分離,看似無厘頭,但卻是有跡可尋,且在不同之處,又有似曾相似的地方,所謂,它山之石,可以攻錯!彼此交互印證,或許可以推論出原始字詞!
【夯不啷噹】 百科:夯不啷噹,口頭語,江南話,意為所有零散的,雜亂的東西。
口語,有諧趣化,添頭綴尾的傾向。最後的面貌離本源會完全不可考。試解析如下:
啷噹 「
郎當」,釋義有四,第四個又等於「鋃鐺」,除了刑具的意思外,還有一個是
狀聲詞,金屬物品相撞的聲音,要有一堆的東西,才會撞的叮噹響!等同於閩語的「
哩哩硞硞li-li-khok-khok」於是這個「郎當」就可以延伸為「一大堆東西」!譬如,「
一大郎當」,就跟口語的「
夯不啷噹」是同義詞!
郎當的同音字還有故事可以談,留待他日再說!
夯 hong2: - 原義,可以當名詞,【用來敲打地基,使其結實的工具】。如:「木夯」、「石夯」、「鐵夯」。也可當動詞,用夯砸地。如:「夯實」、「夯地」。對應的閩語是「ham2」(又音hm2/hmh)!例句:【用鎚á ∼;出力 ∼;hō͘(予)雷 ∼--死。】 教育部用「撼」字,搖也。義不符!
- 夯,的另外一義是「扛」,扛,【又《集韻》虎(hoo2)項(hong6)切(hong2)。與𢴦同。荷擔也。】它的音跟「夯」hong2 同音,因而增義!
在這裡「夯」是音假字, hong2, 可能代表狀聲或狀態字!