【文筆補充錠】別誤以為domestic setting是什麼國內的設定,那麼到底是什麼意思

讀國外原文書,你可能會看到「in a domestic setting」這句讓人困惑的英文,是「國內的(domestic)設定(setting)」嗎?痾,那是什麼鬼?查網路會發現國內幾乎沒什麼人解釋這句話,所以我打算做個徹底調查。(可以算是我的獨家嗎~笑)

in a domestic setting

形容詞domestic最常見的意思是「國內的、在主權國家的國土範圍內的」,例如內銷就是domestic sales,相對於外銷則是overseas(在海外的) sales。但domestic在這裡還有「家庭的、發生在家裡的」之意,我在想英文會有這樣的邏輯,大概是把家
付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
(如果你只想學其中一個外語,請前往我分設的英文或日文達人教室。)你也是二刀流派,想學會道地英文與日文嗎?在這你會學到實用且在課本之外的大千世界。我會把外國人講話的邏輯用白話說明,讓你不靠死背能記住生活、影音媒體、商業的各種英日文。這裡網羅我學外語20多年收集的好用詞庫,每周更新一至兩篇付費文章,讓你不怕與老外談話詞窮!
© 2024 vocus All rights reserved.