たいていの人, だいたいの人,意思一樣嗎?

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
這兩個看起來很樣的用法,根據日本語誤用辞典(市川保子,2010)的說法,多數的場合下たいてい
與だいたい可以換著使用而不會造成文法上的錯誤:
たいていの人(O)

だいたいの人(O)
但是在描述「頻率,習慣」的時會有不能替換的情況:

朝はたいていコーヒをのむよね(O)

朝はだいたいコーヒをのむよね(✕)
而在與「できる・わかる」這類的可能動詞時也會遇到不能替換的情況:
この本の内容はたいていわかった(✕)
この本の内容はだいたいわかった(O)
如果看到這裡已經開始覺得有點暈頭的者不用太擔心,接下來我們換個方式,試著用視覺化的方式來分析「朝はたいていコーヒ」「本の内容はだいたいわかった」,瞧瞧在這些「たいてい」與「だいたい」不能交換的狀況下,語句描述的都是些怎麼樣的內容。
朝はたいていコーヒ(O)

朝はだいたいコーヒ(✕)
この本の内容はたいていわかった(✕)
この本の内容はだいたいわかった(O)
透過視覺化的概念圖我們應該不難察覺到:
たいてい適合用來描述「一群獨立事件(或個體)當中重複出現的多數
だいたい適合用來描述「不可分割的整體中複合條件的大部分內容
不過等等,這兩種用法但既然在上面的例子中彼此互斥,又為什麼「たいていの人」與「 
だいたいの人」的兩種說法在文法上可以同時成立呢?他們的意思是一樣的嗎?
原來,在描述一群人的時候一方面我們可以選擇將群體當中每個人視為獨立個體來觀察,在這個與境之下就能符合たいてい所描述「一群獨立事件(或個體)當中重複出現的多數」的語感。
たいていの人はメガネを掛けていない。
另一方面,有些時候我們也可以放棄群體當中的個體細節,將一個族群視為一個整體來描述其中「有多少比例的組成員符合某種條件」,也就符合了だいたい所描述「不可分割的整體當中符合條件的大部分的語感
(統計によると)だいたいの人はメガネを掛けている。
所以想當然爾,雖然たいていの人だいたいの人雖然都是符合文法的語句,傳遞的意義就有著微妙的不同了。
最後將這兩個字視覺化的形象整理如下:
たいてい與だいたい的視覺印象
題外話,這裡用圖像來幫助整理語意的方式是學習自認知語言學當中稱為「意象基模 (image schemas)」的概念,是基於認知上的彈性來找出很適合用來找出不同用法背後共通的核心字義的一種分析工具
用這種方法分析出來的結果也大多很直觀,因此適合用來與他人說明或討論,自用同樂皆宜,相信在語言學習的過程中也可以產生不小的助益。
參考文獻:
市川保子 編(2010)日本語誤用辞典 外国人学習者の誤用から学ぶ日本語の意味用法と指導のポイント
留言4
avatar-img
留言分享你的想法!

































































為什麼英文不愛被動句? 為什麼日文有獨特用來強調受害的被動句:「子供に泣かれた」? 這兩個問題之間意外的關聯性又是? 一起來瞧瞧語言學如何描繪每個語言獨特的個性。
有的字聽起來比較「大」且「有菱有角」? 有的字聽起來比較「小」且「八面玲瓏」? 我們的個人感受真的是無拘無束,操之在己;還是字音其實就夾帶有某種的成見,讓我們形成了有偏見的刻板印象? 居然「光之美少女」「口袋怪獸」「勇者鬥惡龍」的命名也跟語言學的研究有關? 歡迎來到語音象徵研究的世界。
為什麼英文不愛被動句? 為什麼日文有獨特用來強調受害的被動句:「子供に泣かれた」? 這兩個問題之間意外的關聯性又是? 一起來瞧瞧語言學如何描繪每個語言獨特的個性。
有的字聽起來比較「大」且「有菱有角」? 有的字聽起來比較「小」且「八面玲瓏」? 我們的個人感受真的是無拘無束,操之在己;還是字音其實就夾帶有某種的成見,讓我們形成了有偏見的刻板印象? 居然「光之美少女」「口袋怪獸」「勇者鬥惡龍」的命名也跟語言學的研究有關? 歡迎來到語音象徵研究的世界。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
摘自『讀賣新聞 2024.12.27』。 ビールは昭和の頃がうまかった。当時おかわりしたいと思った銘柄や出し方にこだわっている」と力を込めた。
Thumbnail
摘自『讀賣新聞2024.12.29』。 藩の軍艦で江戸に着いたが、幕府の操練所で学ぶ藩命をあっさり返上。学問と剣術の修業をしながら帰国したいと願い出て許された。
Thumbnail
今夜的日語是確かめたい でも 答えは聞きたくないの。中文:即使想確認,回答(我)卻不想聽。文法重點1、たい。2、でも。3、の
Thumbnail
剛開始學日文的新手,容易被日文的促音(小寫的「っ」)搞瘋。本文標題列出的5個日文單字,每個都有「っ」,都長得有點像,有些意思卻完全不同,到底哪裡不同、要在什麼場合使用,這篇給你完整的總整理。
比較的意義是什麼?這世界有人,就存在比較這件事。為了社會的遊戲規則而比較,或為了尋找自己的定位而比較,人們各司其職,不同的人有不同的專長與性格適合不同的位置,而這所謂的「不同」就是比較出來的。比較沒有不好,世人看待比較的心態負面了才會產生不好的行為和影響。
Thumbnail
這本教材雖然是一本很好的教科書,但其中包含了很多不合用的日語。通常情況下,會學到越來越多自然的說話方式,但很多人仍然一直在使用這種初級語法。本文將檢查這類危險的例句。
Thumbnail
人的個性有多樣的面貌,社會常有刻板印象,需要接觸後才能更加了解未知的一面。本文探討人的外在表現和內在特質之間的關係,以及人與人之間的關係。
Thumbnail
我也有自己的療癒食物,有時候我會不辭辛苦,專程搭車到我喜歡的飲料店買一杯微糖微冰的紅茶拿鐵,或是打開外送平台,點我平常不喜歡吃的甜甜圈,細緻的白糖粉撒在胖胖的甜甜圈上,還能咀嚼著楓糖混合麵包的香氣。 等待的過程、前往購買的路上,那些讓我疲憊的事情,似乎就這樣淡化了,從某些縫隙被稀釋並流向其他地
Thumbnail
在判斷未知的事物時,我們在潛意識中很難擺脫最初獲得的資訊,經常以此做為標準。
Thumbnail
起初看到書名還想說,嗯?這本書怎麼回事,結果,一看完作者的引言,立刻想到現在有部ON檔日劇《春暖花開的那一天》,其中由濱田岳飾演的搞笑藝人主打的一句台詞:
Thumbnail
摘自『讀賣新聞 2024.12.27』。 ビールは昭和の頃がうまかった。当時おかわりしたいと思った銘柄や出し方にこだわっている」と力を込めた。
Thumbnail
摘自『讀賣新聞2024.12.29』。 藩の軍艦で江戸に着いたが、幕府の操練所で学ぶ藩命をあっさり返上。学問と剣術の修業をしながら帰国したいと願い出て許された。
Thumbnail
今夜的日語是確かめたい でも 答えは聞きたくないの。中文:即使想確認,回答(我)卻不想聽。文法重點1、たい。2、でも。3、の
Thumbnail
剛開始學日文的新手,容易被日文的促音(小寫的「っ」)搞瘋。本文標題列出的5個日文單字,每個都有「っ」,都長得有點像,有些意思卻完全不同,到底哪裡不同、要在什麼場合使用,這篇給你完整的總整理。
比較的意義是什麼?這世界有人,就存在比較這件事。為了社會的遊戲規則而比較,或為了尋找自己的定位而比較,人們各司其職,不同的人有不同的專長與性格適合不同的位置,而這所謂的「不同」就是比較出來的。比較沒有不好,世人看待比較的心態負面了才會產生不好的行為和影響。
Thumbnail
這本教材雖然是一本很好的教科書,但其中包含了很多不合用的日語。通常情況下,會學到越來越多自然的說話方式,但很多人仍然一直在使用這種初級語法。本文將檢查這類危險的例句。
Thumbnail
人的個性有多樣的面貌,社會常有刻板印象,需要接觸後才能更加了解未知的一面。本文探討人的外在表現和內在特質之間的關係,以及人與人之間的關係。
Thumbnail
我也有自己的療癒食物,有時候我會不辭辛苦,專程搭車到我喜歡的飲料店買一杯微糖微冰的紅茶拿鐵,或是打開外送平台,點我平常不喜歡吃的甜甜圈,細緻的白糖粉撒在胖胖的甜甜圈上,還能咀嚼著楓糖混合麵包的香氣。 等待的過程、前往購買的路上,那些讓我疲憊的事情,似乎就這樣淡化了,從某些縫隙被稀釋並流向其他地
Thumbnail
在判斷未知的事物時,我們在潛意識中很難擺脫最初獲得的資訊,經常以此做為標準。
Thumbnail
起初看到書名還想說,嗯?這本書怎麼回事,結果,一看完作者的引言,立刻想到現在有部ON檔日劇《春暖花開的那一天》,其中由濱田岳飾演的搞笑藝人主打的一句台詞: