付費限定方格精選

用來比喻雪中送炭的「及時雨」,英文為何不是timely rain?日文怎麼講?

閱讀時間約 3 分鐘
「及時雨 = timely rain」這句話其實只對了一半。沒錯,現在台灣缺水,前幾天的天降甘霖確實叫做timely rain,但當你在劫難中遇到別人的出手相助,這種抽象意義的「及時雨」就不能叫timely rain了。你想知道美國和日本人會怎麼稱這種雨嗎?

timely rain

タイムリーな雨

外國人對「及時(timely、タイムリーな)雨(rain)」這個詞的理解跟我們可是不一樣的。對中文使用者來說,及時雨既可以是很實體且摸得到的雨滴,也可以被抽象化比喻成「及時到來的協助」。重點就在這裡。對美國和日本人來說,及時雨就真的是一場雨,你身體會濕、氣溫會降的雨,他們不會想到及時雨這種東西可以拿來比喻抽象的東西。
舉最近的例子,台灣最近剛宣布和帛琉建立了「旅遊泡泡」,希望在疫情期間重振兩國的觀光,這對台灣的旅遊業者來說無非是今年最好的一場及時雨。但我最近也剛好看到有人把這種抽象的及時雨直接講成timely rain,我心想外國人應該會頭腦轉不過來,想說旅遊泡泡跟下雨有什麼關係吧。各種語言背後都有文化的差異,如果把自己的文化(中文的比喻手法)強加套用到外國語言中,就會產生這種烏龍狀況。
沒錯,乾旱期間下的雨水確實叫做「timely rain、タイムリーな雨」,我們可以像這樣使用:
Timely rain and cooler(較涼爽的) weather(天氣) continues(持續) to help(幫助) improve(改善) crop(農作物) conditions(情況) throughout(橫跨整個) Ohio(俄亥俄州).
及時雨以及偏涼爽的天氣持續改善俄亥俄全州的農作狀況。
7月末にタイムリーな雨が降った結果、単収は予想よりもかなり高くなった。
7月底下了一場及時雨之後,單位採收量比原先預期的高出很多。

抽象的及時雨英日文可以這樣講

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1568 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
有些英文很特有的講話邏輯,是中文完全沒有的,且字典還查不到,遇到這種英文,國人很容易就GG直接見光死了,因為你就算查了每個單字,串在一起看也不一定看懂整句意思。這種時候就要靠上下文輔助推理了。今天我來教你推理英文的密技。
今天來學個進階的字。我們講到「應該、應當」,很自然會想到英文的「should」,但大概九成的中文母語者可能都沒聽過「behoove」。這個字比較文謅謅,但我還是在生活中遇到了,而且你可以說「I should」,卻不能說「I behoove」,這是怎麼回事?
如果外國人對你說「照我說的做,可以救救好幾個班傑明(Benjamin)」,你一定會納悶對方在講什麼鬼話。但你可別被我的標題騙了,這裡的save不是救人,Benjamin在這裡也不是一個人。那麼這句話要怎解?
「迎接挑戰」是中文老梗,三番兩頭沒幾天就會聽到,節目、廣告、公司會議的報告中都會出現。我們大概只會講accept challenge(接受挑戰)、welcome challenge(歡迎挑戰),只會用課本教過的簡單文字。你知道英文還有其他語感的講法嗎?其中一個還跟棒球有關!
可以這麼說,但也不完全是。中文由於知名的南韓電影,出現了和英文一樣用火車來比喻災難的手法。不過英文的火車失事是用來比喻什麼樣的狀況?我們來好好探究一下。
你可能會想「提前」這個字的英文一律都講in advance就好,反正課本都這樣教,但其實這只是比較正式的講法,外國人口語言談上可能還會用其他講法,如果你沒聽過,就GG完蛋了。我在網路上找不到很完整的懶人包,所以想把多年從事編輯出版遇過的所有講法做一次總整理,並傳授我的獨家超好用記憶法。
有些英文很特有的講話邏輯,是中文完全沒有的,且字典還查不到,遇到這種英文,國人很容易就GG直接見光死了,因為你就算查了每個單字,串在一起看也不一定看懂整句意思。這種時候就要靠上下文輔助推理了。今天我來教你推理英文的密技。
今天來學個進階的字。我們講到「應該、應當」,很自然會想到英文的「should」,但大概九成的中文母語者可能都沒聽過「behoove」。這個字比較文謅謅,但我還是在生活中遇到了,而且你可以說「I should」,卻不能說「I behoove」,這是怎麼回事?
如果外國人對你說「照我說的做,可以救救好幾個班傑明(Benjamin)」,你一定會納悶對方在講什麼鬼話。但你可別被我的標題騙了,這裡的save不是救人,Benjamin在這裡也不是一個人。那麼這句話要怎解?
「迎接挑戰」是中文老梗,三番兩頭沒幾天就會聽到,節目、廣告、公司會議的報告中都會出現。我們大概只會講accept challenge(接受挑戰)、welcome challenge(歡迎挑戰),只會用課本教過的簡單文字。你知道英文還有其他語感的講法嗎?其中一個還跟棒球有關!
可以這麼說,但也不完全是。中文由於知名的南韓電影,出現了和英文一樣用火車來比喻災難的手法。不過英文的火車失事是用來比喻什麼樣的狀況?我們來好好探究一下。
你可能會想「提前」這個字的英文一律都講in advance就好,反正課本都這樣教,但其實這只是比較正式的講法,外國人口語言談上可能還會用其他講法,如果你沒聽過,就GG完蛋了。我在網路上找不到很完整的懶人包,所以想把多年從事編輯出版遇過的所有講法做一次總整理,並傳授我的獨家超好用記憶法。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
又一個颱風天 今天是2024第一個颱風假,非常難得。 本來該周五發布,就提前吧~ 自從我離開那間接政府部門水利資訊的公司後,這好幾年間,我發現颱風變少了,就算有颱風,但基本上都是快到台灣就突然偏了。基本上都沒啥機會放到颱風假。 在颱風的日子裡,我每每都想起在那段時間當水情PM的時光,某方面來
Thumbnail
「雨季的孩子」這本書是西班牙世界報派駐亞都洲的記者,曾經獲得西班牙最佳旅遊文學獎。     但是,可別抱著看一般旅遊書的輕鬆心情閱讀這本書,雖然這本書介紹了十個亞洲地區的國家,而且其中多半位於中南半島及近赤道太平洋的島國,也就是一年裡沒有春夏秋冬四季,而是分為下雨的雨季和不下雨的乾季。    
前言 明天(113.6.10)端午節了,吃完午餐後出門購買拜拜用的東西。買了大哥喜歡的甜食,拜拜所需的雞肉和魚,以及拜後共餐的炸物等…沒想到原本陰陰的天氣,慢慢的飄起了雨絲,然後突然米粒大的雨點直洩而下,馬路低窪處馬上積了水,雨點打在馬路上,打在積水處,濺起了雨花,濺出了漣漪。雖然穿上了雨衣,但雨
Thumbnail
陣雨,就是那麼一陣陣,好運的你,就在陣雨的空隙,溜回了家,總是帶雨的你,卻總是你下班時,上班前,讓你哭又讓你笑.... 在路上,有著各種不同材質的雨衣在我面前呼嘯而過。 朋友問我,為何不買件好看的雨衣? 或許是存著僥倖吧... 在南台灣的我們,其實,遇到雨的機會真的不多,再說了,要是真的
Thumbnail
不同國度、不同時空的人們,對於一個動作,卻有著相同的文化理解...
Thumbnail
【雨水】 2024年2月19日是是二十四節氣中的「雨水」,也是春天的第二個節氣。 諺語有云:「雨水連綿是豐年,農夫不用力耕田」,代表雨水當日如果下雨,今年氣候正常,風調雨順,農作也會豐收。
Thumbnail
2024.2.19 春雨初至,雨水節氣是春季第二個節氣,代表著春雨綿綿,天氣漸漸回暖。同時也是柑橘和胡蘿蔔盛產的季節。臺灣有許多著名元宵節的活動,如鹽水蜂炮和平溪放天燈,也都會在這一段時間舉行。
雨 雨是什么?在这常年如一日,在这被烈日灼烧永不停息的国土,雨是一个退烧药,也是一个园丁,灌溉着生物,也灌溉了我。雨,作为一个经常遇见的事物,它早已融入我的生活,成为我最喜爱的美景。 早晨的雨,是凉快的,植物上的露珠与雨水混合在一起 ,足以让这些植物乐的随风伴舞。早晨七点半之后,太阳总会无尽地照
Thumbnail
我這裡此刻正在下雨。 下雨,那是國語或普通話的說法;粵語和閩南語都叫落雨,客家話叫落水。其實,在古代,一般都叫「落」,那是從高處降落下來的意思。例如:落英繽紛、落花流水、落井下石、落紅不是無情物…等等。 由於「落」是有掉下降下的意思,於是在現代漢語,有些詞組就以「下」代替了「落」了。不過,如果把
Thumbnail
又一個颱風天 今天是2024第一個颱風假,非常難得。 本來該周五發布,就提前吧~ 自從我離開那間接政府部門水利資訊的公司後,這好幾年間,我發現颱風變少了,就算有颱風,但基本上都是快到台灣就突然偏了。基本上都沒啥機會放到颱風假。 在颱風的日子裡,我每每都想起在那段時間當水情PM的時光,某方面來
Thumbnail
「雨季的孩子」這本書是西班牙世界報派駐亞都洲的記者,曾經獲得西班牙最佳旅遊文學獎。     但是,可別抱著看一般旅遊書的輕鬆心情閱讀這本書,雖然這本書介紹了十個亞洲地區的國家,而且其中多半位於中南半島及近赤道太平洋的島國,也就是一年裡沒有春夏秋冬四季,而是分為下雨的雨季和不下雨的乾季。    
前言 明天(113.6.10)端午節了,吃完午餐後出門購買拜拜用的東西。買了大哥喜歡的甜食,拜拜所需的雞肉和魚,以及拜後共餐的炸物等…沒想到原本陰陰的天氣,慢慢的飄起了雨絲,然後突然米粒大的雨點直洩而下,馬路低窪處馬上積了水,雨點打在馬路上,打在積水處,濺起了雨花,濺出了漣漪。雖然穿上了雨衣,但雨
Thumbnail
陣雨,就是那麼一陣陣,好運的你,就在陣雨的空隙,溜回了家,總是帶雨的你,卻總是你下班時,上班前,讓你哭又讓你笑.... 在路上,有著各種不同材質的雨衣在我面前呼嘯而過。 朋友問我,為何不買件好看的雨衣? 或許是存著僥倖吧... 在南台灣的我們,其實,遇到雨的機會真的不多,再說了,要是真的
Thumbnail
不同國度、不同時空的人們,對於一個動作,卻有著相同的文化理解...
Thumbnail
【雨水】 2024年2月19日是是二十四節氣中的「雨水」,也是春天的第二個節氣。 諺語有云:「雨水連綿是豐年,農夫不用力耕田」,代表雨水當日如果下雨,今年氣候正常,風調雨順,農作也會豐收。
Thumbnail
2024.2.19 春雨初至,雨水節氣是春季第二個節氣,代表著春雨綿綿,天氣漸漸回暖。同時也是柑橘和胡蘿蔔盛產的季節。臺灣有許多著名元宵節的活動,如鹽水蜂炮和平溪放天燈,也都會在這一段時間舉行。
雨 雨是什么?在这常年如一日,在这被烈日灼烧永不停息的国土,雨是一个退烧药,也是一个园丁,灌溉着生物,也灌溉了我。雨,作为一个经常遇见的事物,它早已融入我的生活,成为我最喜爱的美景。 早晨的雨,是凉快的,植物上的露珠与雨水混合在一起 ,足以让这些植物乐的随风伴舞。早晨七点半之后,太阳总会无尽地照
Thumbnail
我這裡此刻正在下雨。 下雨,那是國語或普通話的說法;粵語和閩南語都叫落雨,客家話叫落水。其實,在古代,一般都叫「落」,那是從高處降落下來的意思。例如:落英繽紛、落花流水、落井下石、落紅不是無情物…等等。 由於「落」是有掉下降下的意思,於是在現代漢語,有些詞組就以「下」代替了「落」了。不過,如果把