方格精選

漫長的N1之路|查了半天用不到啊

更新於 發佈於 閱讀時間約 5 分鐘
學日文的目的是看小說,喜歡甚麼看甚麼,搭配不懈的查字典精神,一直處在"這個我明明查過"的挫敗中繼續傻看我的日文小說。後來我發現,小說中有些並非正統用法,很多時候其實是習慣用語或方言,那些東西在我看的小說裡面還不少,而且字典裡面一般不會有,直到在google搜尋半天了之後才發現,這個生活中用不到或不能用啊!
關西腔
記得我剛開始看原文小說時,遇到第一個讓我查到困擾的就是小說對話中的"關西腔"。一開始還天真地想不理它,但我也很快地發現,這點是看日文小說逃不掉的宿命之一。關西腔或多或少,不定時出現在任何一本小說中的其中一個角色或場景當中。我很喜歡的作者當中就有幾位是關西人,確實我對關西腔的特訓就是被這些老師逼的。但說真的,小說中出現關西腔與作者本身是否為關西人並無絕對關聯,即便某本書明明看得好好的,就會突然出現那麼一句有點熟悉又不太對勁的字,查了之後有種無奈感:"厚......原來是關西腔"這樣。
例如:
.俺はどれだけ暇やねん、と言い返そうとしてやめた。(ブラジル蝶の謎-有栖川有栖)
. ......読み方,『なま』のほうやったらええな。(阪急電車-有川浩)
.女性専用か家族向けの物件しか見つからへんかってん(阪急電車-有川浩)
除了特殊年代與地域的設定之外,關西腔可能是作者用來表達一個人的性格特徵,也可能是表達當下情節的特殊情境等等,這有點像是國語與台語,美式英語和英式英語,可能只是因為腔調不同所以聽起來誤以為是另一個單字,也有可能是習慣用法不同,最重要的是它深入整個文化裡面無法避免,這是一再google之後理解到的事。其實關西腔在一般小說中出現次數並不多,也很好辨認,幾次之後大概就多少能體會得出來,說實話真的不理它其實也無所謂,老是查也很麻煩,但不查又不安......啊~總之關西腔雖然在正統學習書上沒有,但我覺得習慣了之後,在閱讀上絕對可以獲得更多的樂趣。
黑道
黑道怎麼了嗎?他們說話完全不按正常習慣,有自己的發音喜好......我都不知該如何形容才對!而且我在推理或犯罪小說裡面常常看到的單字,放在這些專業黑道的人口中又是另一個完全不同的單字!一樣綁架殺人賣毒品,黑道們有自己的說法,然後口語也很隨便,一句話掐頭去尾總要少個音或字,久了之後便感受到了一點竅門,萬一google真的查不到了,就只好把那個詞多唸個幾次,勉強能"感覺"到它大概想表達的意思。再加上日本"黑道"文化悠久深遠,靠我多年來的黑道日劇背景都還有點搞不清他們之間的人物關係!
助かりました!
但黑道這樣的題材在我所喜歡的分類裡面也是幾乎無法避免!犯罪推理就別說了,以黑道為背景的BL可是當前最受歡迎的設定之一啊!所以無論如何也不可能因為我並不喜歡黑道題材就完全不看。而且黑道題材是我從小看日劇就很常出現的東西,雖說對我而言這是全新的詞彙,但抓到訣竅之後就不難懂。
以上類型小說會出現的單字,在我豐富的日檢考試經驗中完全沒出現過!我相信以後也不可能出現,生活上可能也不適用!但我覺得也不用想太多,多看幾次就自然而然地心領神會,不用去糾結記憶,但這些東西是日本文化中很重要的部分,我覺得是不可避免的。
現實中的專業
現實生活中的專業;比如金融、科技是讓我真的吃到苦頭的,這些題材的專有名詞最麻煩的是查了也很難懂,而且某些字連字典裏面的解說都含有專有名詞,所以還要先查完解說裡面的專有名詞......就算無奈之下直接去查中文,結果是連中文說明都看不懂!曾經在某本提到企業併吞的小說中,光是前面不到三分之一內容所使用到的幾個專有名詞就差點逼退我;比如グリーンメーラー、ホワイトナイト等等,而剛開始的時候;M&A、TOB等等還被我當成公司名稱,後來越看越不對,一查之下還真是大有內涵的。但這些名詞對我這種沒概念的人而言,真的是知其然不知其所以然。有時候小說看得入戲了,實在很不想分心查字典,可是有時候偏偏那些單字還很關鍵,我發現不懂那些東西的意思,就無法理解主角的行為,超不爽!
專業領域的單字日檢當然是不會考的。但既然是現實生活中會出現,即便用不到也很值得認識,就算不懂,能知道也好。
用不到不是沒有用
前面提到的黑道語言就不用說了,口語實務上別用較好。至於關西腔,自認連正統日語都講不好了,抱著有趣的態度隨便使用關西腔可能同時招來關西與關東二方的怨恨,所以還是盡量別用較好。可是這些不能拿出來用卻依然會充斥在這個語言的各處,所以我覺得了解是必要的。
不管是小說還是漫畫,不得不敬佩現在的創作者實在很偉大,老師們都很仔細的把專業知識研究得很透徹。雖然我總覺得看個小說還要查一堆專有名詞太累,但是日語越學越覺得不可能安於現狀,不然就太無趣了。雖說學語言能越深入越好,但那畢竟難度較高,所以個人目前的目標是廣泛接觸。一般時候連使用母語都會遇到不懂的名詞了,但不懂是一回事,基本概念還是有的。所以面對日語我的想法也是一樣,建立一個全面性的基本概念是很重要的。
絕不本末倒置
我看小說一下查發音,一下子又查字義,搞不好還得查文法,更別說google等等,其實很干擾閱讀。但努力會有回報,為了更順暢閱讀的將來,我才願意投資在目前的不便。但如果查得讓我不想看下去,那我就不查了,繼續看小說。因為很多時候少數單字看不懂不會有太大影響。雖說放過那個字偶爾會不甘心,但我會拋棄任何可能阻礙我閱讀的想法,讓我讀完想讀的書才是一切的重點。
挑戰日檢N1的心路歷程 日語原文小說閱讀心得 影劇動畫心得 生活中的各種想法 可能還有些其他的
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
加一加大約200本,感覺很多,但這都是些甚麼書啊?!我真的都看完了?我自己也很好奇,所以大致瀏覽了一下我的電子書櫃
  有時候我會想:也許我的程度已經有N1了。比如說聽力這種事情,就是日語從耳朵進到大腦,到我可以理解的所需時間,來得及在下一句台詞之前完成所有的解析動作,就可以算是"聽懂"。
  2017年7月份考日檢N2,133分合格。根據JLPT網站內的數據(統計データ),2017年7月份的日檢N2(日本)海外的合格率高達47.2%(2016年合格率47.1%)!同年12月的N2合格率只有40.2%,2018年7月份的合格率只有41.7%!是那次的考生都特別認真嗎?
...聽從補習班老師的建議去考日檢N3,然後就過了聽力還滿分這樣。這一切我都歸功於十幾年來每天不懈怠地看日劇與日本動畫,然後不畏木馬的襲擊去海盜網站看沒有字幕的傑尼斯綜藝節目。所以雖然考試前完全沒有自信,但考完後信心大增志得意滿。
加一加大約200本,感覺很多,但這都是些甚麼書啊?!我真的都看完了?我自己也很好奇,所以大致瀏覽了一下我的電子書櫃
  有時候我會想:也許我的程度已經有N1了。比如說聽力這種事情,就是日語從耳朵進到大腦,到我可以理解的所需時間,來得及在下一句台詞之前完成所有的解析動作,就可以算是"聽懂"。
  2017年7月份考日檢N2,133分合格。根據JLPT網站內的數據(統計データ),2017年7月份的日檢N2(日本)海外的合格率高達47.2%(2016年合格率47.1%)!同年12月的N2合格率只有40.2%,2018年7月份的合格率只有41.7%!是那次的考生都特別認真嗎?
...聽從補習班老師的建議去考日檢N3,然後就過了聽力還滿分這樣。這一切我都歸功於十幾年來每天不懈怠地看日劇與日本動畫,然後不畏木馬的襲擊去海盜網站看沒有字幕的傑尼斯綜藝節目。所以雖然考試前完全沒有自信,但考完後信心大增志得意滿。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
/ 大家現在出門買東西還會帶錢包嗎 鴨鴨發現自己好像快一個禮拜沒帶錢包出門 還是可以天天買滿買好回家(? 因此為了記錄手機消費跟各種紅利優惠 鴨鴨都會特別注意銀行的App好不好用! 像是介面設計就是會很在意的地方 很多銀行通常會為了要滿足不同客群 會推出很多App讓使用者下載 每次
Thumbnail
作為創作者,我有很多難以啟齒的惡習。懶得寫大綱,討厭修稿,喜歡拖稿,怠惰於考據,以及—— 實在是,不會做田調呀...... 田調是什麼呢?因為我不是專業的研究者,所以這邊節錄CCC追漫台所下的定義: 田野調查,不是真的進入田地野外,而是泛指走出書桌前,到真實的生活場域中參與觀察研究
Thumbnail
在輕小說界一片異世界重啟人生、轉生各行各業各種族、追求高概念突破的競逐下,如何說好一個故事反而成為一個全新的挑戰。 PS:本文寫於三年前,這段居然不用改。
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
學習語言最重要的就是能交流,不過還有一點一直被爭論不休,那就是口音。 一樣都說英文,但全世界都有各種口音,因為英語大多為全世界通用的語言, 但若是日語,爭論口音之前我想先介紹 日本的方言 日本各州各地區的方言據說可以分類成16種,以最常見的關東腔就是我們所說的標準日語....
總是聽到作家好話,我覺得有點無聊。 之前與書友約定一起寫「說東野圭吾壞話」這個主題。他選《解憂雜貨店》,我則是《嫌疑犯X的獻身》。書友未能完成,表示原來認真說壞話是很難的,是個難得的體驗。我之後去圖書館借《解憂雜貨店》,看完認為他選錯書。《白夜行》(雖然我沒看過)或《當祈禱落幕時》以犧牲弱勢者的
Thumbnail
有一種推理小說,大部分看過的讀者只會跟你說:「我什麼都不能說,總之看吧!」 聽到這句話,讀過一定數量的推理小說的人便會立即猜到該小說八成是加入了稱為「敘述性詭計」的誤導技巧。但有趣的是,你知道敘述性詭計是日本推理小說用語,不存在於歐美創作當中嗎?
因為最近都在看小說,但是因為是推理劇,如果有說到劇情感覺會破壞人的閱讀體驗,所以只說說對於上面那幾部小說我讀完後對作者的感想。
Thumbnail
/ 大家現在出門買東西還會帶錢包嗎 鴨鴨發現自己好像快一個禮拜沒帶錢包出門 還是可以天天買滿買好回家(? 因此為了記錄手機消費跟各種紅利優惠 鴨鴨都會特別注意銀行的App好不好用! 像是介面設計就是會很在意的地方 很多銀行通常會為了要滿足不同客群 會推出很多App讓使用者下載 每次
Thumbnail
作為創作者,我有很多難以啟齒的惡習。懶得寫大綱,討厭修稿,喜歡拖稿,怠惰於考據,以及—— 實在是,不會做田調呀...... 田調是什麼呢?因為我不是專業的研究者,所以這邊節錄CCC追漫台所下的定義: 田野調查,不是真的進入田地野外,而是泛指走出書桌前,到真實的生活場域中參與觀察研究
Thumbnail
在輕小說界一片異世界重啟人生、轉生各行各業各種族、追求高概念突破的競逐下,如何說好一個故事反而成為一個全新的挑戰。 PS:本文寫於三年前,這段居然不用改。
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
學習語言最重要的就是能交流,不過還有一點一直被爭論不休,那就是口音。 一樣都說英文,但全世界都有各種口音,因為英語大多為全世界通用的語言, 但若是日語,爭論口音之前我想先介紹 日本的方言 日本各州各地區的方言據說可以分類成16種,以最常見的關東腔就是我們所說的標準日語....
總是聽到作家好話,我覺得有點無聊。 之前與書友約定一起寫「說東野圭吾壞話」這個主題。他選《解憂雜貨店》,我則是《嫌疑犯X的獻身》。書友未能完成,表示原來認真說壞話是很難的,是個難得的體驗。我之後去圖書館借《解憂雜貨店》,看完認為他選錯書。《白夜行》(雖然我沒看過)或《當祈禱落幕時》以犧牲弱勢者的
Thumbnail
有一種推理小說,大部分看過的讀者只會跟你說:「我什麼都不能說,總之看吧!」 聽到這句話,讀過一定數量的推理小說的人便會立即猜到該小說八成是加入了稱為「敘述性詭計」的誤導技巧。但有趣的是,你知道敘述性詭計是日本推理小說用語,不存在於歐美創作當中嗎?
因為最近都在看小說,但是因為是推理劇,如果有說到劇情感覺會破壞人的閱讀體驗,所以只說說對於上面那幾部小說我讀完後對作者的感想。