2021-04-29|閱讀時間 ‧ 約 4 分鐘

愛情的世界沒有安全牌

4月30日,No. 120,愛情的世界沒有安全牌
四月份想講紙醉金迷的商業世界,可惜說不到幾篇。下個月我們聊「愛」,而愛情與麵包好像大家都想得像似對立面,總得取捨,這篇文承上啟下,讓我們從商業的世界滑進愛情的迷霧。
根據現代金融學理論,個人或是法人投資的首要任務之一,是避險。只是我們不也常說,最危險的地方,就是最安全的地方?
我們也不時引用巴菲特的名言:在別人貪婪的時候恐懼,在別人恐懼的時候貪婪。
這個角度來看,感情也是冒險行為,只是感情這檔事,很難避險——畢竟愛一個人,就是給對方傷害自己的權力,但相信對方不會這麼做。
以下是完整的Lewis的引言當作我們五月份愛情的開場。至於上天堂之前,要選擇悲劇的愛,還是活在詛咒的地獄,就只能讓施主自己決定了。
愛使人脆弱。但凡去愛,你就會心痛,甚至心碎。倘若你想要保持你的心毫髮無傷,就小心不要把它交給任何人,連動物也不行。謹慎地用嗜好和小確幸包覆你的心,避開所有的糾葛,把它安穩地鎖在自私的棺材。但在這個棺材裡,安全、黑暗、靜止、沒有空氣,你的心會改變。它不會破碎、不可進入而無法得到救贖。悲劇的替代方案,或說悲劇風險的替代品,即是活在永恆的地獄。除了天堂之外,唯一還能讓你感到絕對安全、不會因愛而紛擾的地方,是地獄。
To love at all is to be vulnerable. Love anything, and your heart will certainly be wrung and possibly be broken. If you want to make sure of keeping it intact, you must give your heart to no one, not even to an animal. Wrap it carefully round with hobbies and little luxuries; avoid all entanglements; lock it up safe in the casket or coffin of your selfishness. But in that casket—safe, dark, motionless, airless—it will change. It will not be broken; it will become unbreakable, impenetrable, irredeemable. The alternative to tragedy, or at least to the risk of tragedy, is damnation. The only place outside Heaven where you can be perfectly safe from all the dangers and perturbations of love is Hell.—C. S. Lewis
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.