2022-03-11|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

壽星荷包蛋

    英語電視教學節目介紹荷包蛋fried egg 的講法:兩面翻煎半熟的叫over easy,而全熟的叫over hard,讓我的思緒瞬間墜入時光隧道,回到四十多年前南部鄉下的老家。
    孩提時代,家中每個姊妹總會在農曆生日的早上吃到一個母親用麻油兩面翻煎的荷包蛋,起鍋前用少許醬油和一小匙紅糖略煮一下。這個醬油糖荷包蛋,聞起來香噴噴、形狀完美如太陽般,顏色些微焦黃;咬在嘴裡蛋白Q、蛋黃鬆,舌尖味蕾感覺甜鹹兼具,但壽星心裡只覺甜滋滋、暖洋洋的,眼睛也跟著濕潤潤了起來。
    母親婚後二十二年間連生了八個女兒,長年內心的沮喪還要應付家中食指浩繁的溫飽;加上父親終其一生不改紈絝習性,她咬緊牙根將我們拉拔長大,竟能緊記八個孩子的生日,多年從未疏漏的做醬油糖荷包蛋給當日壽星……。
    over hard--若按英文字面意思應為「過度的困難」。在那個物資匱乏的年代,一位堅韌的母親,在拮据的家用裡挪出一顆雞蛋,讓她的孩子在生日當天感受到母親的關愛,是何等不容易!而對現已全超過耳順之年的劉家眾姊妹而言,荷包蛋的英文叫做over hard,回憶過往,真是萬般滋味在心頭。
    【 本文發表於2011.05.27 國語日報家庭版 】
    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.