2022-08-26|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

金剛經笈譯玄譯二版本比對 (11)

無為福勝分第十一
《笈譯》 世尊言:「彼何意念?善實!所有恒伽大河沙,彼所有,如是恒伽大河有,彼中若沙;雖然,彼多沙有?」 善實言:「彼如是,所有,世尊!多,恒伽大河有,何況若彼中沙?」 《玄譯》 佛告善現:「於汝意云何?乃至殑伽河中所有沙數,假使有如是沙等殑伽河;是諸殑伽河沙,寧為多不?」 善現答言:「甚多!世尊!甚多!善逝!諸殑伽河尚多無數,何況其沙?」 《笈譯》 世尊言:「欲我汝,善實!知我汝:所有,彼中,恒伽大河中沙有,彼所有世界有,如是婦女若、丈夫若,七寶滿作已,如來等、應等、正遍知等施與。彼何意念?善實!雖然,彼婦女若、丈夫若,彼緣,多福聚生?」 善實言:「多!世尊!多!善逝!彼婦女若、丈夫若,彼緣,多福聚生,無量、不可數。」 世尊言:「若復,時,善實!善家子若、善家女若,彼所有世界、七寶滿作已,如來等、應等、正遍知等施與;若此法本,乃至四句等偈,受已,為他等分別廣說,此如是,彼緣,多過福聚生,無量、不可數。 《玄譯》 佛言:「善現!吾今告汝,開覺於汝:假使若善男子、或善女人,以妙七寶、盛滿爾所殑伽河沙等世界,奉施如來、應、正等覺。善現!於汝意云何?是善男子、或善女人,由此因緣,所生福聚,寧為多不?」 善現答言:「甚多!世尊!甚多!善逝!是善男子、或善女人,由此因緣,所生福聚,其量甚多。」 佛復告善現:「若以七寶、盛滿爾所沙等世界,奉施如來、應、正等覺;若善男子、或善女人,於此法門,乃至四句伽他,受持、讀誦、究竟通利,及廣為他宣說、開示、如理作意,由此因緣,所生福聚,甚多於前,無量無數。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
玄奘將經題之先後順序對調為「能斷金剛」,其理由是:「金剛」代表「分別煩惱之惑障」,對此堅固牢強不破之惑障,唯以代表「無分別之智慧」的「般若波羅蜜」,方能斷除;所以,全體經題意為:「能夠斷除、如金剛一般堅固牢強不破的分別煩惱惑障、之般若波羅蜜」。而這顯然是錯解「金剛」之意。
© 2024 vocus All rights reserved.